Preview Subtitle for Beetle Bailey


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,102 --> 00:00:04,052
Anteriormente en The Bridge...

2
00:00:05,702 --> 00:00:06,952
நQuளூ hay en el bolso?

3
00:00:06,952 --> 00:00:09,532
El viejo Ray Ray nunca te fallarநூ.

4
00:00:10,000 --> 00:00:13,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

5
00:00:16,872 --> 00:00:19,012
Todos los caminos nos
llevan a David Tate.

6
00:00:20,652 --> 00:00:23,322
நDavid Tate? நFBI?

7
00:00:23,322 --> 00:00:24,362
நLo conoces?

8
00:00:24,552 --> 00:00:25,912
David Tate estநூ muerto.

9
00:00:26,062 --> 00:00:27,502
Iba a dejar a David.

10
00:00:28,052 --> 00:00:29,752
Mi conjetura es que se
pelearon esa noche,

11
00:00:29,752 --> 00:00:32,482
ella tomந் a Caleb, y se fue
a estar con su nuevo hombre

12
00:00:32,622 --> 00:00:33,422
Nunca lo logrந்.

13
00:00:33,422 --> 00:00:35,062
நQuiளூn diablos es este?

14
00:00:35,482 --> 00:00:36,362
El cuerpo fue identificado

15
00:00:36,362 --> 00:00:39,212
como Kenneth Hasting,
desaparecido el 6 de Agosto.

16
00:00:39,212 --> 00:00:41,232
Marco... este es Kenneth Hasting,

17
00:00:41,232 --> 00:00:43,192
y tiene una licencia de conducir vigente.

18
00:00:43,372 --> 00:00:44,992
Ese es David Tate.

19
00:00:46,232 --> 00:00:47,522
No me reconoces, நverdad?

20
00:00:47,752 --> 00:00:49,402
Mira, me encuentro con mucha gente...

21
00:00:49,462 --> 00:00:51,242
Oye, oye... நQuளூ demonios?

22
00:00:51,282 --> 00:00:52,972
Hubo un choque y fuga en el
Puente de las Amளூricas,

23
00:00:52,972 --> 00:00:54,892
10 de febrero de 2007.

24
00:00:55,082 --> 00:00:56,742
Destruiste toda mi vida.

25
00:01:02,352 --> 00:01:04,172
Yo conocங்a a Jill Tate.

26
00:01:04,172 --> 00:01:07,132
Tuvimos un romance mientras
yo era amigo de David.

27
00:01:07,132 --> 00:01:09,912
நEstabas teniendo el romance
cuando ella muriந் en el accidente?

28
00:01:11,322 --> 00:01:12,342
Sங்.

29
00:01:12,832 --> 00:01:14,672
Tழ் eres el hombre
al otro lado del puente.

30
00:01:16,472 --> 00:01:17,402
நCansada?

31
00:01:19,392 --> 00:01:20,512
En realidad no.

32
00:01:22,212 --> 00:01:23,322
Yo tampoco.

33
00:03:30,262 --> 00:03:31,532
நDந்nde estநூ mi hijo?

34
00:03:34,552 --> 00:03:35,702
நMi hijo?

35
00:04:23,671 --> 00:04:25,671
Traducido por:
GCas87 ௬ Lord Avestruz

36
00:04:31,314 --> 00:04:33,314
Corregido por: Lord Avestruz

37
00:04:50,797 --> 00:04:52,797
-=[ TheSubFactory ]=-
www.TheSubFactory.net

38
00:05:18,298 --> 00:05:19,278
Marco.

39
00:05:26,688 --> 00:05:28,288
Sabemos quளூ aspecto tiene.

40
00:05:28,848 --> 00:05:32,138
நTu sofisticado equipo estadounidense
ya lo ha arrestado?

41
00:05:32,548 --> 00:05:34,378
No, no lo han hecho.

42
00:06:18,108 --> 00:06:19,278
னl no terminந்.

43
00:06:21,648 --> 00:06:22,638
Lo sளூ.

44
00:06:22,648 --> 00:06:25,328
நCந்mo juega este playboy de
Juநூrez en todo esto?

45
00:06:28,838 --> 00:06:32,178
Santiago Sol era sospechoso
por el accidente en el puente

46
00:06:32,178 --> 00:06:34,738
donde muriந் la esposa de Tate.

47
00:06:40,318 --> 00:06:43,128
Ella me dijo que me amaba, y...

48
00:06:44,588 --> 00:06:46,008
que querங்a estar conmigo.

49
00:06:46,018 --> 00:06:48,518
No significaba nada para mங்.

50
00:06:48,618 --> 00:06:50,108
La usabas para el sexo.

51
00:06:50,108 --> 00:06:51,298
No.

52
00:06:52,058 --> 00:06:52,998
நLa amabas
[...]
Everything OK? Download subtitles