Preview Subtitle for 3 Nights 4 Days


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:24,918 --> 00:00:26,918
Ostanak Oswalda Danesa na ivotu je...

3
00:00:26,952 --> 00:00:29,190
prvi od incidenata u mnogo ve«oj pri*i.

4
00:00:29,224 --> 00:00:32,294
Neverovatna stvar u vezi *uda
nije to to niko ne umire.


5
00:00:32,329 --> 00:00:34,463
Nije ni to da je ljudska rasa
postala besmrtna.


6
00:00:34,497 --> 00:00:37,668
Ve« to to se to desilo
svima uu isto vreme.


7
00:00:37,703 --> 00:00:41,438
Tako da sada raste broj ljudi
koji bi trebalo da su mrtvi, ali nisu.


8
00:00:41,472 --> 00:00:44,073
Moramo odmah po*eti
da proizvodimo analgetike.


9
00:00:44,107 --> 00:00:45,407
Jilly Kitzinger,
Gospodine Danes.


10
00:00:45,442 --> 00:00:46,775
Ja sam neto poput
skauta za talente.


11
00:00:46,809 --> 00:00:48,610
Ne trebam te.
-Ja se ne slaem, g. Danes.


12
00:00:48,644 --> 00:00:50,579
Neko pokuava da izbrie
Torchwood, zar ne?


13
00:00:50,613 --> 00:00:52,216

ta ako pokuavaju i da
obriu i svakog ko je ikada bio..


14
00:00:52,250 --> 00:00:54,720
u kontaktu sa Torchwoodom?
-Sredi ih!


15
00:00:57,292 --> 00:00:59,393
Ja imam auto!

16
00:00:59,427 --> 00:01:01,864
U redu, samo vozi!
Vozi, vozi!


17
00:01:01,898 --> 00:01:05,333

ta se kog ÙŽavla dogaÙŽa?
-Dobro doli u Torchwood!


18
00:01:07,670 --> 00:01:09,805

ta vam se desilo,
tamo?

19
00:01:09,840 --> 00:01:13,642
Neto se desilo svima nama,
ne samo meni.

20
00:01:13,677 --> 00:01:16,678
Dan Ú†uda je stigao.

21
00:01:16,713 --> 00:01:20,115
I svi mi smo iz njega
izali izmenjeni.

22
00:01:20,149 --> 00:01:22,684
Ali, ta vi mislite zato ljudi
vas prihvataju za stru*njaka?

23
00:01:22,718 --> 00:01:24,619
Nisam ja stru*njak.

24
00:01:24,653 --> 00:01:27,421
Ali sam slobodan *ovek.

25
00:01:27,455 --> 00:01:30,290
A, posle *uda,
Bela ku«a se nije oglasila.

26
00:01:30,325 --> 00:01:31,826
Nau*nici nita nisu rekli.

27
00:01:31,860 --> 00:01:34,596
Mislim da je naa uprava
zaplaena u tiinu.

28
00:01:34,630 --> 00:01:37,000
Ja sam preiveo.
Ja mogu da kaem ta elim.

29
00:01:37,034 --> 00:01:38,301
Kao naprimer?

30
00:01:38,335 --> 00:01:40,636
Pa, da li iko
obra«a panju,

31
00:01:40,671 --> 00:01:43,073
na dobit koju farmaceutske
kompanije ostvaruju?

32
00:01:43,107 --> 00:01:46,109
Trebamo lekove
vie nego ikada.

33
00:01:46,144 --> 00:01:48,445
Ali ja mislim da bi trebalo
da uzmemo sve te kapsule,


34
00:01:48,480 --> 00:01:50,482
sve te tablete
i napitke


35
00:01:50,516 --> 00:01:52,384
i damo ih narodu
besplatno.


36
00:01:52,418 --> 00:01:54,220
Da, to ja govorim.

37
00:01:54,254 --> 00:01:56,923
Zato to je to koliko svet
sada treba da bude radikalan.


38
00:01:56,957 --> 00:02:01,261
Besplatni lekovi, besplatna
zdravstvena nega, besplatan pristup svemu!


39
00:02:01,295 --> 00:02:02,930
Vi stvarno mislite
da je to prakti*no?


40
00:02:02,964 --> 00:02:04,631
Ko vie moe da kae
ta je prakti*no?


41
00:02:04,666 --> 00:02:06,500
To je razmiljanje
od pre *uda.


42
00:02:06,534 --> 00:02:09,102
Ko ti je rekao da mi smesti?
-Rex!

43
00:02:09,136 --> 00:02:10,604
Spusti pito
[...]
Everything OK? Download subtitles