Preview Subtitle for Merlin Secrets Magic


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ03,319 --> 00Ψ00Ψ08,487
Benvenuti a "MerlinΨ Secrets And Magic", la
serie che vi mostra i retroscena di "Merlin".


2
00Ψ00Ψ09,638 --> 00Ψ00Ψ13,587
Oggi trottiamo fino in Francia a
vedere incredibili riprese a cavallo.


3
00Ψ00Ψ13,622 --> 00Ψ00Ψ17,313
Quando sei li' a guardare,
la velocita' e' incredibile.

4
00Ψ00Ψ20,315 --> 00Ψ00Ψ23,972
Ci sara' un po' di scompiglio
causato dal sicario Adrian Lester.


5
00Ψ00Ψ24,960 --> 00Ψ00Ψ29,742
E vedremo cosa accadra' quando Gwen
dovra' occuparsi dell'ingrato principe.


6
00Ψ00Ψ29,955 --> 00Ψ00Ψ32,472
E' sempre divertente girare
scene di baci con gli amici.

7
00Ψ00Ψ32,507 --> 00Ψ00Ψ36,234
Tutto questo e molto altro suΨ
"MerlinΨ Secrets And Magic"


8
00Ψ00Ψ36,915 --> 00Ψ00Ψ41,930
TraduzioneΨ makoto83, so1808, LadyMildred
RevisioneΨ LadyMildred

9
00Ψ00Ψ44,538 --> 00Ψ00Ψ50,432
ΨΨItalian Subs AddictedΨΨ


10
00Ψ00Ψ51,580 --> 00Ψ00Ψ53,285
751, prima, telecamera.

11
00Ψ00Ψ53,785 --> 00Ψ00Ψ57,113
Oggi e' proprio una giornata
daΨ "Luci, motore e azione",


12
00Ψ00Ψ57,148 --> 00Ψ01Ψ01,640
poiche' il cast e lo staff di "Merlin" sono
sul set a girare un episodio pieno d'azione.


13
00Ψ01Ψ03,040 --> 00Ψ01Ψ05,405
Sarebbe stato molto divertente da fare.

14
00Ψ01Ψ05,440 --> 00Ψ01Ψ07,493
C'erano cavalli fantastici
e ottimi cavalieri.

15
00Ψ01Ψ07,528 --> 00Ψ01Ψ10,235
Se le davano di santa ragione.

16
00Ψ01Ψ13,534 --> 00Ψ01Ψ17,835
Sono incredibili, sembrano fatti
di piombo e non si fanno male.

17
00Ψ01Ψ20,412 --> 00Ψ01Ψ24,748
Questi ragazzi sono matti da
legare ma fanno cose spettacolari.

18
00Ψ01Ψ24,783 --> 00Ψ01Ψ30,404
E' tutto vero e le facce sono realmente
sconvolte e sbalordite da cio' che accade.

19
00Ψ01Ψ36,360 --> 00Ψ01Ψ39,331
Quando li vedi che cadono e vengono
trascinati dalle staffe, lo fanno favvero.

20
00Ψ01Ψ39,366 --> 00Ψ01Ψ44,235
Poi si rialzano e lo fanno di nuovo.
E' incredibile. Sono fantastici.

21
00Ψ01Ψ46,360 --> 00Ψ01Ψ51,880
Era una cosa incredibile guardare questi
ragazzi francesi, erano matti da legare.

22
00Ψ01Ψ56,275 --> 00Ψ02Ψ00,080
All'inizio di "Merlin", l'ambizione
era quella di creare piccoli film,

23
00Ψ02Ψ00,115 --> 00Ψ02Ψ02,884
far si' che ogni episodio
sembrasse un film di avventura.

24
00Ψ02Ψ02,919 --> 00Ψ02Ψ10,675
Volevamo che avessero la qualita' ed
emozioni tipiche dei film di Hollywood.

25
00Ψ02Ψ10,710 --> 00Ψ02Ψ14,171
So che e' molto audace e ambizioso,
ma e' cosi' che abbiamo cominciato.

26
00Ψ02Ψ14,206 --> 00Ψ02Ψ17,550
Nella prima stagione non credevamo
di farcela ma ci siamo dettiΨ

27
00Ψ02Ψ17,585 --> 00Ψ02Ψ21,680
"Facciamolo e se sara' un fiasco,
almeno sara' un fiasco spettacolare".

28
00Ψ02Ψ21,715 --> 00Ψ02Ψ24,582
Ma poi ce l'abbiamo fatta.

29
00Ψ02Ψ25,132 --> 00Ψ02Ψ28,507
Mi avevi detto che non
ci saremmo piu' rivisti.

30
00Ψ02Ψ28,675 --> 00Ψ02Ψ31,678
Le seconde stagioni sono
le migliori da girare.

31
00Ψ02Ψ31,971 --> 00Ψ02Ψ35,950
Hai la possibilita' di
fare tutto in modo migliore,

32
00Ψ02Ψ35,985 --> 00Ψ02Ψ38,176
e un po' piu' in grande
rispetto a prima.

33
00Ψ02Ψ38,211 --> 00Ψ02Ψ42,931
Allora, nella prima stagione, quando abbiamo
girato il torneo nel secondo episodio,

34
00Ψ02Ψ42,966 --> 00Ψ02Ψ47,055
volevamo inserire la giostra,
ma era impossibile.

35
00Ψ02Ψ47,090 --> 00Ψ02Ψ52,417
Troppo costoso, non avevamo tempo,
[...]
Everything OK? Download subtitles