Preview Subtitle for My Little Pony Friendship Is Magic


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,380 --> 00:00:06,920
Annyira sajnálom, Rebegõcske.

2
00:00:06,920 --> 00:00:08,500
Utálok elkésni a heti találkozónkról.

3
00:00:08,500 --> 00:00:09,620
A szokásosat!

4
00:00:11,730 --> 00:00:14,980
De nem fogod elhinni, mi történt velem

5
00:00:14,980 --> 00:00:16,620
Ugye nincs semmi baj?

6
00:00:16,620 --> 00:00:18,310
Ó, a helyzet jobb a tökéletesnél.

7
00:00:18,310 --> 00:00:21,720
Útban errefelé, történetesen legújabb saját tervezésû kalapomat viseltem...

8
00:00:21,720 --> 00:00:24,210
...erre ki jön szembe az utcán?

9
00:00:24,210 --> 00:00:26,530
Hát Célfotó!

10
00:00:26,530 --> 00:00:27,620
Célfotó?

11
00:00:29,330 --> 00:00:32,820
Õ leghíresebb divatfényképész egész Equestriában.

12
00:00:35,850 --> 00:00:40,290
Akárhogyis, felfigyelt a kalapomra és azt mondta, szenzációs!

13
00:00:40,700 --> 00:00:42,460
Igazán kedves dicséret.

14
00:00:42,940 --> 00:00:45,960
Annyira le volt nyûgözve, hogy azt mondta, készítene pár fotót az üzletemrõl...

15
00:00:45,960 --> 00:00:48,100
...bemutatva párat a ruháim közül.

16
00:00:49,810 --> 00:00:51,340
Ez csodálatos.

17
00:00:51,790 --> 00:00:56,750
El tudod képzelni, mit jelent ez a divat karrieremnek?

18
00:00:56,750 --> 00:00:59,500
Ó, Páratlan, annyira örülök!

19
00:00:59,860 --> 00:01:02,910
De elõször is, szükségem lesz egy nett modelpónira.

20
00:01:03,690 --> 00:01:08,160
Egy elegáns pónira.
Egy bájos pónira.
Olyaspónira...

21
00:01:08,440 --> 00:01:09,490
...mint te vagy!

22
00:01:10,260 --> 00:01:12,470
Jaj istenkém, hát nem is tudom...

23
00:01:12,470 --> 00:01:14,770
Ó, ez akkora lehetõség.

24
00:01:14,770 --> 00:01:17,270
Nagyon sokat jelentene nekem.

25
00:01:17,610 --> 00:01:19,820
Ez igazán kedves tõled.

26
00:01:19,820 --> 00:01:22,880
Senkinek sincs olyan eleganciája és gyönyörû tartása, mint neked.

27
00:01:22,880 --> 00:01:23,660
-De...
-Senkinek!

28
00:01:23,660 --> 00:01:25,810
-Biztos találsz valakit, aki jobban...
-Kérlek!

29
00:01:25,810 --> 00:01:27,540
-Otthon van a divatban.
-Kérlek!

30
00:01:27,540 --> 00:01:31,700
-Valakit, aki jobban bírja a rivaldafényt.
-Légyszi, légyszi, légyszi!

31
00:01:34,590 --> 00:01:37,770
Ó, ha ennyire fontos neked, akkor természesem elválalom.

32
00:01:38,180 --> 00:01:40,100
Ó, kösziköszikösziköszi!

33
00:01:40,100 --> 00:01:42,680
Te vagy a legjobb barát, akirõl egy póni álmodozhat!

34
00:01:45,260 --> 00:01:48,300
Csodás délutánunk lesz.

35
00:01:48,300 --> 00:01:49,140
Nemde?

36
00:01:49,140 --> 00:01:53,250
Annyira tartottam tõle, hogy nemet mondasz a modelkedésre, most pedig annyira kimerültnek érzem magam.

37
00:01:54,510 --> 00:01:55,700
Úgy érzem, itt egy kiütés készülõdik.

38
00:01:55,700 --> 00:01:57,480
Ó! Egyetlen megoldás létezik!

39
00:01:58,930 --> 00:02:00,920
A szokásos!

40
00:02:01,000 --> 00:02:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

41
00:02:38,330 --> 00:02:41,630
Szédítõ megjelenést és elképesztõ kiállást akar majd látni!

42
00:02:41,940 --> 00:02:44,930
Megjelenés és õõõ... kiállás.

43
00:02:45,300 --> 00:02:47,650
Több fényt! Be kell hogy ragyogja a flittereket!

44
00:02:47,650 --> 00:02:49,560
...vagy tragikusan fog kinézni a ruha.

45
00:02:50,840 --> 00:02:54,510
Ó és a fejdíszbe több toll kell.
Cukorfalat! Tollakat!

46
00:03:01,390 --> 00:03:03,470
És csil
[...]
Everything OK? Download subtitles