Preview Subtitle for Dancing With The Devil


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:22,889 --> 00:00:25,296
Oh chéri,
encore des heures supplémentaires ?

2
00:00:25,330 --> 00:00:27,164
J'espérais que tu serais
à la maison.

3
00:00:27,198 --> 00:00:30,072
Non, c'est bon.
Je comprends.

4
00:00:30,140 --> 00:00:33,010
Oui, je suis allée directement
là-bas avec le bébé

5
00:00:33,043 --> 00:00:35,612
et il était dehors pour une urgence.

6
00:00:36,716 --> 00:00:38,918
C'est bizarre.
Le chauffage est éteint.

7
00:00:44,428 --> 00:00:46,062
Je t'aime aussi, mon chéri.

8
00:01:00,810 --> 00:01:03,278
Tu te sens pas un peu...nue.

9
00:01:03,346 --> 00:01:06,883
- Pardon ?
- Je peux voir tes genoux.

10
00:01:06,917 --> 00:01:08,485
Tu veux que je le coffre
pour harcèlement ?

11
00:01:08,519 --> 00:01:10,354
- Oui.
- Tu es jolie, cependant.

12
00:01:10,389 --> 00:01:14,024
- J'aime bien tes tenues courtes.
- Tu peux aussi te coffrer.

13
00:01:15,693 --> 00:01:19,096
- Tu as appris pour Cal ?
- Cal Ghetts est mort ?

14
00:01:21,400 --> 00:01:24,903
Comment Mme Chetts le prend?
Brave femme.

15
00:01:24,937 --> 00:01:27,005
- Je l'ai toujours vue à l'église.
- Comment est-il mort?

16
00:01:27,006 --> 00:01:28,807
Il a été agressé à Atlantic City
la nuit dernière.

17
00:01:28,841 --> 00:01:31,176
- Il venait de prendre sa retraite, non?
- Il y a un mois.

18
00:01:31,211 --> 00:01:33,578
30 ans dans la brigade incendie,
et il se fait descendre en vacances.

19
00:01:40,987 --> 00:01:44,790
Nerveuse pour le témoignage?
Je ne l'ai fait qu'une fois.

20
00:01:44,825 --> 00:01:46,859
Tout ce que Cavanaugh
et moi devons faire

21
00:01:46,894 --> 00:01:49,128
c'est établir
une chaine de responsabilité

22
00:01:49,163 --> 00:01:52,132
pour que le carnet de Paddy
soit admis comme preuve.

23
00:01:52,167 --> 00:01:54,568
Je ne serai ravi que lorsque tu te seras
débarrassé de la copie de ce sale livre.

24
00:01:54,602 --> 00:01:56,804
- Je peux voir ça ?
- Non.

25
00:01:56,838 --> 00:02:00,807
- Tu ne veux pas.
- Si, je veux.

26
00:02:00,841 --> 00:02:04,244
- Attendez, vous ne l'avez pas lu ?
- Je viens du Sud de Boston, Frost.

27
00:02:04,278 --> 00:02:06,146
Si ça se trouve,
j'ai des cousins dans ce livre.

28
00:02:06,214 --> 00:02:09,584
Je vois que tu as téléchargé
une copie de l'inculpation fédérale.

29
00:02:09,618 --> 00:02:13,955
C'est intéressant.
Vous déjà essayé un cas RICO avant ?

30
00:02:13,989 --> 00:02:15,190
- Non.
- Moi non plus.

31
00:02:15,258 --> 00:02:18,560
Regardez toutes ces accusations...
prêts usuraires, paris,

32
00:02:18,594 --> 00:02:21,830
trafic de stupéfiants...
oh, et un total de 15 meurtres.

33
00:02:21,864 --> 00:02:25,667
Comment les fédéraux vont établir
que Paddy a ordonné les frappes ?

34
00:02:25,701 --> 00:02:26,935
Le cas RICO ce n'est que prouver

35
00:02:26,969 --> 00:02:28,937
que Paddy était à la tête d'un syndicat du crime,

36
00:02:28,971 --> 00:02:31,272
et qu'il n'a pas eu à tirer sur la gâchette lui même.

37
00:02:31,306 --> 00:02:32,840
Avec le témoignage de Donovan,

38
00:02:32,908 --> 00:02:35,476
le gouvernement peut prouver
que Paddy était derrière 15 meurtres.

39
00:02:35,510 --> 00:02:38,646
- Alors, pourquoi le livre est si important ?
- Il corrobore son histoire.

40
00:02:38,680 --> 00:02:41,849
C'est le seul gars encore vivant qui
peut lier Paddy à
[...]
Everything OK? Download subtitles