Preview Subtitle for Six Feet Under S05e08 Ws Ac3 Dvdrip Xvid Medieval


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:38,257 --> 00:01:42,136
POD RUO

2
00:01:57,901 --> 00:02:01,155
ˇivjo, Marita. Ne, delam.

3
00:02:01,947 --> 00:02:05,326
ÄŒez pol ure moram nahraniti
mačko blizu Mulhollanda.

4
00:02:06,035 --> 00:02:08,412
Kaken ˛ur?

5
00:02:08,621 --> 00:02:11,624
Zdoma te bom poklicala.

6
00:02:12,541 --> 00:02:18,714
Sranje. Ta hrib bi morala videti.
Ne, na rolerjih sem.

7
00:02:18,749 --> 00:02:23,052
Bolje bi bilo, če bi jih sezula.
Zelo strmo je.

8
00:02:24,053 --> 00:02:27,097
Zelo zelo strmo.

9
00:02:27,306 --> 00:02:29,475
Nazaj te bom poklicala.

10
00:02:32,394 --> 00:02:35,397
Pridi, ku˛a! To!

11
00:02:43,781 --> 00:02:45,908
To je bilo res super!

12
00:02:55,209 --> 00:02:58,504
Pomoč rabim.

13
00:03:07,445 --> 00:03:13,076
Sem ti povedala, da me Nate
sili na kvekersko mao?

14
00:03:13,111 --> 00:03:18,707
Zakonsko svetovanje se mu zdi
izguba časa. To pa ne.

15
00:03:18,957 --> 00:03:22,961
Mislila sem, da hodita
na svetovanje. -Enkrat sva la.

16
00:03:23,170 --> 00:03:29,176
Nate meni, da sva se s terapevtom
povezala proti njemu.

17
00:03:29,384 --> 00:03:32,220
Mogoče vama bo
malo duhovnosti pomagalo.

18
00:03:32,387 --> 00:03:36,433
Kvekerstvo? Ja, seveda.

19
00:03:36,600 --> 00:03:39,769
Ko bi pol toliko zanimanja
pokazal za otroka!

20
00:03:40,645 --> 00:03:44,900
Zakaj mu nisi rekla, da ˛eli,
da pride? -Nisem mu povedala.

21
00:03:44,935 --> 00:03:50,996
Tako daleč sva si.
Glede otroka, glede vsega.

22
00:03:51,031 --> 00:03:56,494
Nočem, da je tu. To ni dobro zame,
gotovo pa ne za otroka.

23
00:03:59,623 --> 00:04:02,500
Hvala, da si prila.
-Ja.

24
00:04:03,752 --> 00:04:06,755
Pozdravljeni, Brenda.
-Pozdravljeni, dr. Melnickova.

25
00:04:06,790 --> 00:04:09,925
Kako se počutite?
-V redu.

26
00:04:10,842 --> 00:04:13,136
Lezite, prosim.

27
00:04:17,182 --> 00:04:22,437
Danes niste z mo˛em. -Ne. Dela.
To je moja prijateljica Jackie.

28
00:04:36,910 --> 00:04:39,996
To je va zarodek.

29
00:04:44,251 --> 00:04:48,512
Utrip je krasen.
Velikost ustreza.

30
00:04:48,547 --> 00:04:53,739
Vse se razvija normalno.
-Torej je zdrav?

31
00:04:53,774 --> 00:04:58,932
Vseeno bi rada naredila
amniocentezo. -Ne.

32
00:04:59,891 --> 00:05:04,104
Vas zanima otrokov spol?

33
00:05:04,145 --> 00:05:08,149
To je tevilka mojega mobija.
-Saj jo poznam.

34
00:05:08,184 --> 00:05:12,410
V paniki je dobro,
če jo ima napisano.

35
00:05:12,445 --> 00:05:16,665
tevilka Rogerjeve limuzine.
-To je preveč tevilk.

36
00:05:16,700 --> 00:05:21,913
Hvala. Durrell je ele sinoči
povedal, da je dan učiteljev.

37
00:05:22,747 --> 00:05:24,840
Saj nista vpraala.
-Vesela sem,

38
00:05:24,875 --> 00:05:28,253
da bom končno z novima vnukoma.
Skrivata ju pred mano.

39
00:05:29,087 --> 00:05:32,424
Urnika se dr˛imo.
-Lepo se bomo imeli.

40
00:05:33,258 --> 00:05:35,552
Sestavine za čokoladne pikote
sem kupila.

41
00:05:36,303 --> 00:05:38,555
Rad jih imam.
-Vsi fantje jih imajo radi.

42
00:05:39,598 --> 00:05:41,850
Jaz ˛e ne.
-Moji ti bojo več.

43
00:05:42,601 --> 00:05:45,812
Bova videla.
-Durrell, ubogaj go. Fisherjevo.

44
00:05:45,847 --> 00:05:48,905
Kaj, če mi reče,
naj skočim skozi okno?

45
00:05:48,940 --> 00:05:53,320
Eno uro televizije na dan.
Lahko igrata nogomet na vrtu.

46
00:05:54,154 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles