Preview Subtitle for Tng S4e21 The Drumhead


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,506 --> 00:00:05,840
Bitácora del capitán.
Fecha estelar 44769.2.


2
00:00:05,968 --> 00:00:08,922
Hace unas semanas subió
a bordo un exobiólogo klingon...


3
00:00:09,054 --> 00:00:11,676
...dentro de un programa
de intercambio científico.


4
00:00:11,807 --> 00:00:15,556
Sospechamos
que ha burlado nuestra seguridad...


5
00:00:15,686 --> 00:00:18,806
...y saboteado los reactores warp.

6
00:00:18,940 --> 00:00:23,898
żPor qué accedió a los archivos
de nuestro sistema de propulsión?

7
00:00:24,028 --> 00:00:25,217
No lo hice.

8
00:00:25,391 --> 00:00:28,481
Sí lo hizo.
Desde el terminal 12B-9, cubierta 36.

9
00:00:28,616 --> 00:00:31,820
La computadora lo identificó
por la seńal de su comunicador.

10
00:00:31,953 --> 00:00:33,531
Tiene que ser un error.

11
00:00:33,663 --> 00:00:39,168
J'Dan, los informes confirman que
los esquemas de la cámara de dilitio...

12
00:00:39,294 --> 00:00:42,794
...llegaron a manos romulanas
una semana después.

13
00:00:42,923 --> 00:00:44,750
No sé nada de eso.

14
00:00:44,883 --> 00:00:48,833
Y tampoco sabrá nada de la explosión
que inutilizó el reactor a la vez.

15
00:00:48,971 --> 00:00:53,348
ˇNo! ˇYo no hice nada!
Me acusan porque soy klingon.

16
00:00:55,936 --> 00:01:00,314
Nuestro jefe de seguridad es klingon.
Eso no tiene nada que ver.

17
00:01:00,441 --> 00:01:03,146
Devuélvanme con los míos
si son tan desconfiados.

18
00:01:03,653 --> 00:01:06,191
Ya hemos hablado
con el Consejo supremo klingon.

19
00:01:06,322 --> 00:01:09,157
Será devuelto
cuando acabemos la investigación.

20
00:01:10,076 --> 00:01:12,567
- No tengo más que decir.
- Muy bien.

21
00:01:12,704 --> 00:01:15,824
Worf, acompańe
al teniente a sus habitaciones.

22
00:01:25,133 --> 00:01:28,918
- żQué opina?
- No estoy segura...

23
00:01:29,054 --> 00:01:33,348
...es muy cerrado.
Pero nos está ocultando algo.

24
00:01:36,729 --> 00:01:40,561
En todo el imperio klingon
no se pronuncia tu nombre.

25
00:01:40,691 --> 00:01:43,313
Es como si nunca hubieses existido.

26
00:01:44,153 --> 00:01:47,154
La peor ofensa
que se le puede hacer a un guerrero.

27
00:01:47,281 --> 00:01:49,025
Ser olvidado...

28
00:01:49,158 --> 00:01:51,400
...quedar deshonrado...

29
00:01:51,536 --> 00:01:54,490
...sin posibilidad de gloria.

30
00:02:00,670 --> 00:02:04,882
Tengo amigos, amigos
muy influyentes en nuestro planeta.

31
00:02:05,008 --> 00:02:06,716
Podría hablar con ellos.

32
00:02:06,843 --> 00:02:09,714
Te ayudarían a limpiar
tu nombre...

33
00:02:10,806 --> 00:02:13,641
...si me llevases
hasta un trasbordador.

34
00:02:19,482 --> 00:02:22,933
Puede hacerse
sin que nadie lo sepa nunca.

35
00:02:27,031 --> 00:02:31,492
No sé cómo les diste esa información
a los romulanos, pero lo averiguaré.

36
00:02:31,619 --> 00:02:32,829
ˇPahtk!

37
00:02:32,967 --> 00:02:35,158
Y cuando informe
al Consejo supremo klingon...

38
00:02:35,290 --> 00:02:38,623
...se encargarán de que tengas
una muerte muy lenta.

39
00:03:14,789 --> 00:03:19,451
El espacio... la frontera final.

40
00:03:19,586 --> 00:03:23,583
Estos son los viajes
de la nave estelar Enterprise.


41
00:03:23,715 --> 00:03:28,044
Su continua misión...
Explorar extrańos nuevos mundos...


42
00:03:29,221 --> 00:03:3
[...]
Everything OK? Download subtitles