Preview Subtitle for Cousin Cousine


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:34,810 --> 00:00:36,687
Zovem se Julien. Imam 15 godina.

3
00:00:37,702 --> 00:00:39,683
Ovo sam ja.

4
00:00:39,720 --> 00:00:41,734
Zapravo, napredujem prema 15.

5
00:00:42,610 --> 00:00:45,196
Problem je sto sam zaljubljen
u svoju rodicu, Juliju.

6
00:00:46,865 --> 00:00:50,911
Prekrasno izgleda
gledano iz svakog kuta.

7
00:00:51,526 --> 00:00:53,362
Pogledajte sami,
bolja je od Venere.

8
00:00:53,800 --> 00:00:55,677
Znate ono, gola na koljci.

9
00:00:56,188 --> 00:00:57,606
Uostalom, tako ja mislim.

10
00:00:59,551 --> 00:01:01,678
Ovo je Poune, Julijina sestra.

11
00:01:02,480 --> 00:01:04,093
Naravno, ona mi je takoer rodica.

12
00:01:04,436 --> 00:01:05,688
Super cura.

13
00:01:05,761 --> 00:01:08,973
Moe govoriti 5 minuta
bez prestanka.

14
00:01:09,452 --> 00:01:10,912
Problem je to je zaljubljena u mene.

15
00:01:11,115 --> 00:01:13,951
Ne da mi ni 5 minuta nasamo
da se popiam.

16
00:01:15,479 --> 00:01:16,994
Ovo je moja teta Adele.

17
00:01:17,066 --> 00:01:18,861
Ona je njihova majka.

18
00:01:19,130 --> 00:01:20,631
Opsjednuta je s kalorijama.

19
00:01:20,694 --> 00:01:22,905
Misli da e se zbog njih udebljati.

20
00:01:24,323 --> 00:01:25,491
Ovo je moja sestra, Clair.

21
00:01:26,576 --> 00:01:28,745
Vjeno namjeta svoju bujnu kosu.

22
00:01:29,365 --> 00:01:32,389
Da joj ne naraste, bilo bi joj dosadno.

23
00:01:32,697 --> 00:01:35,283
Sve je namjestila da se
uda za novac... Njega

24
00:01:35,617 --> 00:01:37,828
Zaboravite, tupava osoba.

25
00:01:39,454 --> 00:01:40,953
Moja majka, veoma lijepa...

26
00:01:41,058 --> 00:01:43,965
ali izmuena novanim brigama.

27
00:01:44,084 --> 00:01:48,881
Razlog zato je primila podstanare.

28
00:01:49,757 --> 00:01:52,302
Njemaki znanstvenik koji je
pobjegao od nacista...

29
00:01:53,157 --> 00:01:54,033
sa svojom kerkom.

30
00:01:56,473 --> 00:01:58,183
I izblijedjela glumica koja je
pobjegla od zvunog filma.

31
00:01:59,894 --> 00:02:03,147
Ovo je moj otac... veoma dotjeran.

32
00:02:03,293 --> 00:02:08,299
Pored njega, uvijek izgledamo kao
siromana rodbina ili kao robovi.

33
00:02:09,592 --> 00:02:11,844
Ovo su robovi...

34
00:02:13,606 --> 00:02:16,109
G. Lacroix, voditelj posjeda.

35
00:02:17,496 --> 00:02:20,083
Ga Lacroix,
njegova ena

36
00:02:20,604 --> 00:02:22,898
Mathilde, sobarica.

37
00:02:23,399 --> 00:02:24,942
Justine

38
00:02:27,028 --> 00:02:28,237
Madeleine

39
00:02:29,697 --> 00:02:31,533
i Angela,
sluavke.

40
00:02:32,659 --> 00:02:34,036
Antoine

41
00:02:35,704 --> 00:02:37,539
i Mathieu, poljoprivredni radnici.

42
00:02:38,942 --> 00:02:40,923
G. Bazu, potar.

43
00:02:42,117 --> 00:02:43,911
Izgleda da e ovo biti divno ljeto.

44
00:02:44,203 --> 00:02:47,874
1939. je i sve je lagodno
koliko moe biti.

45
00:02:54,819 --> 00:02:57,614
Mogla bi se kretati
malo bre i ne dangubiti.

46
00:02:57,770 --> 00:02:58,604
Ja, dangubim?

47
00:03:01,572 --> 00:03:02,406
I to?

48
00:03:06,968 --> 00:03:08,177
Doruak, go.

49
00:03:15,978 --> 00:03:18,105
Mathilde... doi,
elim priati s tobom.

50
00:03:18,481 --> 00:03:19,482
Jutro.

51
00:03:19,857 --> 00:03:23,069
Jutro. Kako ste, jeste li
[...]
Everything OK? Download subtitles