Preview Subtitle for 601


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:14,240 --> 00:00:15,680
Si froid..

3
00:00:18,720 --> 00:00:20,800
Je ne peux pas... utiliser la force...

4
00:00:25,160 --> 00:00:25,920
- Eric
- Leïa?

5
00:00:29,000 --> 00:00:29,640
Oh, salut!

6
00:00:31,240 --> 00:00:32,440
Tu as dormi comme ça toute la nuit?

7
00:00:32,800 --> 00:00:33,600
Non! Non!

8
00:00:34,120 --> 00:00:36,360
Pendant un merveilleux moment, je gémissais

9
00:00:36,560 --> 00:00:37,880
Parceque ton genou pressait mon dos!

10
00:00:39,000 --> 00:00:41,840
On sera à Madison la semaine prochaine. On prendra un meilleur lit

11
00:00:43,000 --> 00:00:45,800
Eric, mon genou pressait ton dos car tu essayais de me faire l'amour dans ton sommeil

12
00:00:47,920 --> 00:00:48,808
Je dormais pas

13
00:00:51,307 --> 00:00:51,882
Je dois y aller

14
00:00:52,367 --> 00:00:53,884
Mon père quitte l'hôpital aujourd'hui

15
00:00:54,559 --> 00:00:57,384
Je sais ce qui se passe là-dedans! Donna!

16
00:00:57,462 --> 00:00:59,655
Euh... une minute papa

17
00:01:00,800 --> 00:01:01,920
- C'est à toi
- Pas le temps!

18
00:01:02,993 --> 00:01:05,473
- Je rentre
- Salut papa

19
00:01:06,200 --> 00:01:08,920
- J'ai entendu des voix
- Oh, c'était moi!

20
00:01:09,400 --> 00:01:11,640
Acceuillant cette belle matinée

21
00:01:16,200 --> 00:01:16,600
Sors

22
00:01:25,400 --> 00:01:28,240
Puis-je demander pourquoi tu portes le pyjama de ma fille?

23
00:01:29,480 --> 00:01:31,080
Je pensais que vous seriez furieux si j'étais nu!

24
00:01:34,840 --> 00:01:36,400
Oh, c'est pas vrai!

25
00:01:38,040 --> 00:01:38,520
Fez?

26
00:01:45,840 --> 00:01:47,800
Oh mon dieu, tu as vu quelque chose?

27
00:01:48,120 --> 00:01:50,000
Pas beaucoup, tu devrais vraiment penser à mettre une lampe de nuit!

28
00:01:56,360 --> 00:01:58,880
That '70s show Saison 6 Episode 1
The Kids Are Alright

29
00:02:00,000 --> 00:02:02,680
Sous-titres par Guzo

30
00:02:03,760 --> 00:02:06,560


31
00:02:07,360 --> 00:02:09,880
J'ai besoin d'aide (traduction+synchro)
Merci à Lilik

32
00:02:37,240 --> 00:02:39,320
Oui c'est un bandeau, je porte un bandeau maintenant!

33
00:02:43,120 --> 00:02:43,640
Qu'est-ce que tu fais?

34
00:02:47,053 --> 00:02:49,591
L'académie de Police commence dans une semaine alors je dois me mettre en forme

35
00:02:50,280 --> 00:02:51,600
Donc je bois des oeufs crus comme Rocky

36
00:02:53,400 --> 00:02:55,880
Kelso, Rocky buvait des oeufs crus car il s'entrainait pour un combat

37
00:02:56,400 --> 00:02:59,480
S'il avait voulu être policier il aurait quitté le lycée et se serait fait pousser une vieille moustache!

38
00:03:02,022 --> 00:03:03,866
Oh je vais laisser pousser une vieille moustache!!

39
00:03:09,299 --> 00:03:12,067
Forman, c'est pas parceque ca dit que ca vend des culottes que t'es obligé de tout acheter!

40
00:03:14,215 --> 00:03:17,272
Tu es censé ramener ton partenaire à la maison, PUIS lui enlever son pantalon

41
00:03:19,000 --> 00:03:23,787
Les amis, j'ai bien peur que vos petites blagues ne me gênent plus car bientôt je vais commencer ma nouvelle vie à Madison

42
00:03:23,903 --> 00:03:27,479
Où, si j'en ai envie, je peux porter des vêtements de fille toute la journée!

43
00:03:28,760 --> 00:03:30,320
Vraiment, où c'est Madison?

44
00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles