Preview Subtitle for The Body Farm


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:23,395 --> 00:00:28,554
Quando um assassino mata,
ele mata tudo o que somos,

2
00:00:28,555 --> 00:00:33,320
tudo que lutamos para conseguir
e tudo que esperamos nos tornar.

3
00:00:34,560 --> 00:00:38,240
Tenho duas promessas
que procuro manter.


4
00:00:40,740 --> 00:00:43,500
Minha promessa
ao assassino:

5
00:00:43,501 --> 00:00:47,514
te encontrarei, pois quando
voc roubou essa vida inocente

6
00:00:47,515 --> 00:00:51,824
deixou um rastro profundo
numa nova cadeia de eventos.

7
00:00:55,335 --> 00:00:58,640
Voc deixou para trs
aquilo que no pertence...

8
00:01:00,280 --> 00:01:02,560
o rastro criado
pelo seu homicdio.

9
00:01:06,880 --> 00:01:08,994
A evidncia,

10
00:01:08,995 --> 00:01:11,280
o segredo do assassinato.

11
00:01:22,120 --> 00:01:24,720
Eve, aqui o Hale.
Me ligue.

12
00:01:29,433 --> 00:01:31,433
Oggy, Rosa, caf.

13
00:01:32,760 --> 00:01:34,480
Estou nos trpicos.

14
00:01:34,481 --> 00:01:37,017
Conseguiu a toxicologia
da espcie brasileira?

15
00:01:37,018 --> 00:01:39,470
Sim. A boa notcia
que o corpo produziu vermes,

16
00:01:39,471 --> 00:01:41,722
as sementes da ltima refeio
se enraizaram.

17
00:01:41,723 --> 00:01:44,242
-timo. Oggy est a?
-No, est no necrotrio,

18
00:01:44,243 --> 00:01:46,622
acho que est fazendo
experimentos nele de novo.

19
00:01:46,623 --> 00:01:48,359
Certo.

20
00:01:48,360 --> 00:01:50,874
Oggy!

21
00:01:50,875 --> 00:01:52,271
Oggy.

22
00:01:52,272 --> 00:01:54,681
Estou fazendo meu teste
de contaminao cutnea.

23
00:01:54,682 --> 00:01:56,086
Como est indo?

24
00:01:56,087 --> 00:01:58,700
Meio a meio, na verdade.
Preciso de um doador fresco.

25
00:01:58,701 --> 00:02:00,485
A comida est pronta.
Venha comer.

26
00:02:00,486 --> 00:02:02,501
US$ 6 mil em despesas
com viagens areas?

27
00:02:02,502 --> 00:02:05,589
Nosso ltimo doador era dos EUA.
Ache um mais fcil de mover.

28
00:02:05,590 --> 00:02:08,170
Da prxima vez,
faa seu prprio caf.

29
00:02:08,171 --> 00:02:09,954
Pode me passar o ketchup?

30
00:02:09,955 --> 00:02:12,840
O que deveria fazer com isso?

31
00:02:12,841 --> 00:02:15,722
-Comer?
- fcil para voc falar.

32
00:02:15,723 --> 00:02:17,987
-Eve, vai sair?
-No vou demorar.

33
00:02:17,988 --> 00:02:21,440
-Fiz caf para voc.
-Volto logo.

34
00:02:25,240 --> 00:02:28,434
E esta minha promessa
para a vtima:

35
00:02:28,435 --> 00:02:30,683
farei o que precisar

36
00:02:30,684 --> 00:02:33,914
para revelar
o mecanismo do seu assassinato.

37
00:02:33,915 --> 00:02:37,289
Pois por trs dele
que seu assassino

38
00:02:37,290 --> 00:02:39,799
se esconde da justia.

39
00:02:39,800 --> 00:02:42,800
United + Queens Of The Lab
- Royalty is everything! -

40
00:02:44,801 --> 00:02:47,801
Legenda:
Ladyship73 Ä‘ Pa_Siqueira

41
00:02:47,802 --> 00:02:50,802
Legenda:
QueenOfHeartsBr Ä‘ doh

44
00:03:01,000 --> 00:03:04,799
Episdio 1: Pilot

45
00:03:04,800 --> 00:03:07,300
Twitter:
ŽQueens_OfTheLab

46
00:03:07,301 --> 00:03:09,801
Twitter:
ŽUnitedTeam

47
00:03:11,560 --> 00:03:13,221
Hale.

48
00:03:13,222 --> 00:03:15,169
Estou aqui.
Onde voc est?

49
00:03:15,170 --> 00:03:18,194
Oitavo andar.
Os elevadores no funcionam.
[...]
Everything OK? Download subtitles