Preview Subtitle for American Movie


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:10,917 --> 00:01:13,977
No sÙ€ quÙ€ hizo
que me enamorara de Vietnam.

2
00:01:15,822 --> 00:01:18,290
Que la voz de una mujer
puede arrastrarte.

3
00:01:19,159 --> 00:01:22,219
Que todo es tan intenso.

4
00:01:23,930 --> 00:01:25,329
Los colores.

5
00:01:26,099 --> 00:01:27,396
El gusto.

6
00:01:28,335 --> 00:01:29,927
lncluso la lluvia.

7
00:01:30,637 --> 00:01:33,231
Muy distinta
a la inmunda lluvia de Londres.

8
00:01:35,542 --> 00:01:41,276
EL AMERlCANO

9
00:01:44,184 --> 00:01:46,482
Dicen que todo lo que uno busque

10
00:01:46,553 --> 00:01:48,316
lo puede encontrar aqu.

11
00:01:49,523 --> 00:01:53,186
Dicen que en Vietnam
se entiende mucho en corto tiempo.

12
00:01:54,428 --> 00:01:57,226
Pero lo demÛŒs hay que vivirlo.

13
00:01:59,099 --> 00:02:01,590
El olor es lo primero que te llega,

14
00:02:01,802 --> 00:02:04,828
prometiendo todo a cambio de tu alma.

15
00:02:07,240 --> 00:02:08,332
Y el calor.

16
00:02:09,776 --> 00:02:12,142
Tu camisa se desgasta enseguida.

17
00:02:12,612 --> 00:02:14,978
Apenas puedes recordar tu nombre

18
00:02:15,148 --> 00:02:17,275
o de quÙ€ viniste escapando.

19
00:02:19,920 --> 00:02:22,252
Pero de noche hay brisa.

20
00:02:23,256 --> 00:02:25,087
El ro es hermoso.

21
00:02:25,992 --> 00:02:29,359
Podras ser perdonado
por pensar que no haba guerra,

22
00:02:29,429 --> 00:02:31,829
que los disparos eran fuegos artificiales.

23
00:02:32,265 --> 00:02:34,165
Que sÙ‹lo importaba el placer.

24
00:02:35,435 --> 00:02:36,993
Una pipa de opio

25
00:02:37,737 --> 00:02:40,968
o la caricia de una chica
que quizی te diga que te ama.

26
00:02:45,779 --> 00:02:47,679
Y entonces, ocurre algo.

27
00:02:48,682 --> 00:02:50,240
Como lo imaginaste.

28
00:02:50,817 --> 00:02:53,285
Y nada va a volver a ser igual.

29
00:02:56,456 --> 00:02:57,616
Sr. Fowler,

30
00:02:58,758 --> 00:03:00,419
gracias por haber venido.

31
00:03:01,127 --> 00:03:03,493
Lamento haberlo llamado
a esta hora.

32
00:03:04,965 --> 00:03:06,865
SÙ€ tanto como usted.

33
00:03:07,300 --> 00:03:09,359
Es norteamericano, de unos 30 aِos,

34
00:03:09,436 --> 00:03:11,836
trabaja para la MisiÙ‹n
de Ayuda EconÙ‹mica

35
00:03:11,938 --> 00:03:13,166
y me agrada.

36
00:03:13,540 --> 00:03:15,804
Es un joven muy bueno.
Serio.

37
00:03:17,210 --> 00:03:20,509
No como los jÙ‹venes
ruidosos del Continental.

38
00:03:21,515 --> 00:03:24,484
- Es un americano tranquilo.
- S.

39
00:03:25,418 --> 00:03:27,579
Un americano muy tranquilo.

40
00:03:29,723 --> 00:03:31,657
Estی muerto, ؟no es as?

41
00:03:33,960 --> 00:03:35,393
No soy culpable.

42
00:03:35,929 --> 00:03:38,159
Yo sÙ‹lo saquÙ€ conclusiones.

43
00:04:03,223 --> 00:04:05,350
Lo mataron con un cuchillo.

44
00:04:09,062 --> 00:04:10,757
ØŸPuede identificarlo?

45
00:04:12,566 --> 00:04:13,533
S.

46
00:04:14,935 --> 00:04:15,902
Era...

47
00:04:17,237 --> 00:04:18,534
..un amigo.

48
00:04:19,239 --> 00:04:21,173
No lo lamento del todo.

49
00:04:21,975 --> 00:04:24,739
Estos americanos
nos estÛŒn causando problemas.

50
00:04:26,880 --> 00:04:29,405
Pero un asesinato es un asesinato.

51
00:04:30,483 --> 00:04:32,314
ØŸ Sabe algo que nos pueda ayudar?

52
00:04:34,054 --> 00:04:35,112
No.

53
00:04:35,589 --> 00:04:36,851
Nada de nada.

[...]
Everything OK? Download subtitles