Preview Subtitle for The Lodge


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:01,345 --> 00:02:02,887
Attention aux marches !

2
00:02:37,214 --> 00:02:38,542
Oh merde...

3
00:02:39,425 --> 00:02:40,705
Rusty !

4
00:02:41,343 --> 00:02:43,419
Il s'appelait Rusty comment ?

5
00:02:44,972 --> 00:02:46,430
Tomasky.

6
00:02:47,558 --> 00:02:51,472
Il m'avait accepté dans le groupe,
je les accompagnais en tournée.

7
00:02:51,687 --> 00:02:53,561
Que faisiez-vous à Twin Peaks ?

8
00:02:54,690 --> 00:02:58,818
On était censés jouer à Knife River,
mais un pneu a crevé.

9
00:03:00,654 --> 00:03:01,650
Qui avez-vous vu ?

10
00:03:02,614 --> 00:03:05,568
Ce type, il est sorti du bois...

11
00:03:06,410 --> 00:03:08,533
Un peu comme un monstre...

12
00:03:10,330 --> 00:03:12,038
Il avait une tenue bizarre.

13
00:03:12,332 --> 00:03:14,740
On lui a parlé
pendant un bout de temps

14
00:03:15,043 --> 00:03:18,578
et il nous a proposé
d'aller boire une bière chez lui.

15
00:03:19,715 --> 00:03:22,288
Et Rusty l'a suivi.

16
00:03:22,801 --> 00:03:25,008
Je l'ai plus revu après ça.

17
00:03:26,597 --> 00:03:29,301
On va devoir contacter ses parents.

18
00:03:31,018 --> 00:03:33,141
Il détestait ses parents.

19
00:03:33,937 --> 00:03:37,389
Il vivait avec son oncle
à Moses Lake.

20
00:03:37,691 --> 00:03:42,187
Et là, on allait s'installer...

21
00:03:42,696 --> 00:03:44,488
à Los Angeles.

22
00:04:01,548 --> 00:04:03,126
Il a pris un autre pion,

23
00:04:03,884 --> 00:04:05,426
sans préciser par quel coup.

24
00:04:06,220 --> 00:04:08,971
Il joue selon ses propres règles.

25
00:04:22,403 --> 00:04:23,813
L'adjoint Hawk vous attend

26
00:04:24,113 --> 00:04:26,152
avec quelqu'un que je ne connais pas.

27
00:04:26,448 --> 00:04:29,817
Mais il a l'air si triste
que Hawk lui offre le petit-déj'.

28
00:04:41,046 --> 00:04:43,454
Comment sauvegarder notre planète ?

29
00:04:43,757 --> 00:04:45,501
Elle a de sérieux problèmes.

30
00:04:47,219 --> 00:04:49,675
Je vais prendre mon avenir en main.

31
00:04:50,013 --> 00:04:53,679
Parce que je trouve
que le suspense a assez duré.

32
00:04:54,476 --> 00:04:57,181
Demain, c'est le jour J,
le jour du père.

33
00:04:57,813 --> 00:04:59,473
Dans 24 heures,

34
00:04:59,773 --> 00:05:04,850
je choisirai un père
pour mon enfant : l'adjoint Brennan

35
00:05:06,447 --> 00:05:08,938
ou Richard Treymane,
du rayon hommes.

36
00:05:11,368 --> 00:05:14,618
Quel est le rapport
avec Miss Twin Peaks ?

37
00:05:16,832 --> 00:05:19,952
On pourrait utiliser l'argent.

38
00:05:20,335 --> 00:05:21,960
Ainsi qu'un père.

39
00:05:22,546 --> 00:05:26,164
Je dois faire un discours
sur la sauvegarde de notre planète,

40
00:05:26,383 --> 00:05:31,129
ce qui est une idée formidable,
mais je ne sais pas comment faire.

41
00:05:31,680 --> 00:05:32,759
Pour le moment.

42
00:05:33,307 --> 00:05:37,435
Les gens doivent arrêter de lancer
leurs canettes dans le lac

43
00:05:37,811 --> 00:05:39,389
quand ils pêchent.

44
00:05:40,230 --> 00:05:41,310
Les canettes...

45
00:05:43,484 --> 00:05:46,817
Et le polystyrène expansé
vit plus longtemps que nous.

46
00:05:48,614 --> 00:05:50,357
C'est pas vrai !

47
00:06:04,546 --> 00:06:05,744
Audrey est de retour ?

48
00:06:05,964 --> 00:06:06,960
Non.

49
00:06:07,508 --> 00:06:08,706
Elle a laissé un message ?

50
00:06:08,92
[...]
Everything OK? Download subtitles