Preview Subtitle for Dixie Days


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,335 --> 00:00:02,768
Lavon et moi avons eu une liaison.

2
00:00:02,769 --> 00:00:04,303
Je ne peux pas te dire
à quel point je suis désolé.

3
00:00:04,304 --> 00:00:06,739
Zoe Hart a déclenché un certain style
New York chez toi

4
00:00:06,740 --> 00:00:08,574
et tu n'es plus la même personne.

5
00:00:08,575 --> 00:00:11,243
Wade t'aime bien. Je ne veux
pas le voir souffrir.

6
00:00:11,244 --> 00:00:13,245
Tu n'as jamais voulu m'aider.
La seule chose que tu veux c'est lui.

7
00:00:13,246 --> 00:00:15,548
Bien, laisse moi te dire
quelque chose, Zoe Hart,

8
00:00:15,549 --> 00:00:17,115
George Tucker et Lemon Breeland
vont se marier.

9
00:00:17,116 --> 00:00:19,718
On se doit d'essayer de faire marcher
cette relation.

10
00:00:19,719 --> 00:00:21,619
Parce que tu l'aimes.
Oui.

11
00:00:39,838 --> 00:00:42,873
Nous sommes rassemblés ce soir

12
00:00:42,874 --> 00:00:45,308
pour unir cet homme et
cette femme ...

13
00:00:55,853 --> 00:00:58,821
et cet autre gars.

14
00:01:08,564 --> 00:01:09,865
Attendez, non.

15
00:01:09,866 --> 00:01:11,199
Il y a eu une erreur ici.

16
00:01:12,568 --> 00:01:14,035
Il y a eu une erreur !

17
00:01:22,844 --> 00:01:25,212
Bébé, bébé, salut.
Uh, bonjour.

18
00:01:25,213 --> 00:01:26,781
Aujourd'hui je suis la fille
la plus chanceuse

19
00:01:26,782 --> 00:01:28,081
dans le monde entier.

20
00:01:28,082 --> 00:01:29,417
Je t'aime.

21
00:01:29,418 --> 00:01:31,118
Je t'aime aussi.

22
00:01:31,119 --> 00:01:33,120
Bébé, je veux vraiment te voir.

23
00:01:33,121 --> 00:01:35,055
Tu veux prendre le petit déjeuner ?
Idiot.

24
00:01:35,056 --> 00:01:37,257
Le marié n'a pas le droit de voir
la mariée avant le mariage !

25
00:01:38,492 --> 00:01:39,659
Tu as complétement raison.

26
00:01:39,660 --> 00:01:40,993
C'est idiot de ma part.
Désolé.

27
00:01:40,994 --> 00:01:42,695
Mais, hum,
si tu t'en vas,

28
00:01:42,696 --> 00:01:44,431
est-ce que tu penses que tu peux
me faire une grande faveur?

29
00:01:44,432 --> 00:01:45,998
Trouve Donald

30
00:01:45,999 --> 00:01:48,067
et assure toi qu'il a assez de lys

31
00:01:48,068 --> 00:01:49,536
pour mélanger avec les camélias.
Ils sont censé être

32
00:01:49,537 --> 00:01:51,103
sur un rapport de trois à deux.
Ok, euh...

33
00:01:51,104 --> 00:01:52,371
D'accord, trois...

34
00:01:52,372 --> 00:01:55,140
Trois pour deux lys.
D'accord.

35
00:01:55,141 --> 00:01:56,508
Yeah, et assure toi qu'il les a ici

36
00:01:56,509 --> 00:01:57,843
De 10 à 5

37
00:01:57,844 --> 00:02:00,011
10 à 5

38
00:02:00,012 --> 00:02:01,212
Avec quelques arrangements
de plus peut-être.

39
00:02:01,213 --> 00:02:03,181
Je sais pas,
comme 5 à 10

40
00:02:03,182 --> 00:02:06,418
3 à 2, 10 à 5,
et 5 à 10

41
00:02:06,419 --> 00:02:08,620
Je te verrai à 8 heures.

42
00:02:08,621 --> 00:02:10,088
Je serai la seule en blanc.

43
00:02:10,089 --> 00:02:11,923
Ok.

44
00:02:47,423 --> 00:02:48,223
Merde, Zoé !

45
00:02:55,699 --> 00:02:57,566
Tu as encore fait sauté l'électricité.

46
00:02:57,567 --> 00:02:58,566
Désolée pour ça.

47
00:02:58,567 --> 00:02:59,968
J'ai une nouvelle cafetière.

48
00:02:59,969 --> 00:03:01,469
Je t'ai fais une tasse.

49
00:03:05,140 --> 00:03:06,708
Qu'est-ce qui sent
[...]
Everything OK? Download subtitles