Preview Subtitle for Annie Hall


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:35,220 --> 00:00:39,220
www.titlovi.com

3
00:00:42,220 --> 00:00:45,780
Scenaristi

4
00:00:49,020 --> 00:00:51,820
Redatelj

5
00:00:54,020 --> 00:00:58,980
Stari vic. Dvije starice
u planinskom odmaralištu.

6
00:00:59,100 --> 00:01:04,540
Hrana je ovdje zbilja užasna.
-Da. I porcije su tako male.


7
00:01:05,340 --> 00:01:11,220
To ja mislim o životu. Pun je
usamljenosti, tuge i patnje.

8
00:01:12,060 --> 00:01:18,900
I sve brzo prođe. Drugi meni važan
vic pripisuje se Grouchu Marxu.

9
00:01:19,700 --> 00:01:25,260
No mislim da se prvi put pojavio
u Freudovoj knjizi. Parafraziram.

10
00:01:25,540 --> 00:01:30,620
Ne bih htio biti članom kluba koji
bi me htio primiti kao člana.


11
00:01:30,700 --> 00:01:35,940
To je ključni vic moga života
kad je riječ o odnosu sa ženama.

12
00:01:36,060 --> 00:01:41,660
Pomišljam na svašta. Napunio sam
40. godinu i valjda sam u krizi.

13
00:01:41,780 --> 00:01:47,460
Nisam od onih koji se grizu zbog
starenja premda malo ćelavim.

14
00:01:47,740 --> 00:01:53,420
Mislim da ću starenjem postati
bolji. Bit ću vitalni ćelavac.

15
00:01:53,620 --> 00:01:59,020
Neću biti dostojanstveno sijed.
Osim ako nisam ni taj tip.

16
00:01:59,100 --> 00:02:05,260
Možda ću sliniti i hodati s vrećicom
u ruci i vikati o socijalizmu.

17
00:02:07,460 --> 00:02:11,580
Annie i ja prekinuli smo
i još to ne mogu prihvatiti.

18
00:02:11,660 --> 00:02:17,620
Analiziram dijelove naše veze i
pokušavam shvatiti što je bilo.

19
00:02:19,140 --> 00:02:23,340
Prije godinu dana
bili smo zaljubljeni.

20
00:02:23,500 --> 00:02:26,460
Nisam depresivac!

21
00:02:28,500 --> 00:02:34,260
Djetinjstvo nije bilo loše. Odrastao
sam u Brooklynu za 2. svj. rata.

22
00:02:34,940 --> 00:02:40,060
U depresiji je. Više ništa ne može
raditi. -Zašto si u depresiji, Alvy?

23
00:02:40,140 --> 00:02:45,300
Reci mu. Zbog nečeg što je
pročitao. -Pročitao, ha?

24
00:02:45,820 --> 00:02:48,820
Svemir se Å¡iri. -Å iri se.

25
00:02:49,580 --> 00:02:55,380
Svemir je sve. Širenjem će se
raspasti i to će biti kraj svega.

26
00:02:56,220 --> 00:03:01,620
Što se to tebe tiče? Više ne
piše domaću zadaću! -Čemu?

27
00:03:01,780 --> 00:03:07,140
Kakve veze ima svemir? U
Brooklynu si! Brooklyn se ne Å¡iri!

28
00:03:07,220 --> 00:03:10,140
Neće se širiti milijardama godina.

29
00:03:10,620 --> 00:03:15,260
Pokušajmo uživati
dok smo još živi, ha?

30
00:03:21,300 --> 00:03:26,300
Psihijatar kaže da pretjerujem u
svojim uspomenama na djetinjstvo,


31
00:03:26,420 --> 00:03:32,140
no odrastao sam ispod tobogana
što objašnjava moju nervozu.


32
00:03:32,780 --> 00:03:35,340
Imam hiperaktivnu maštu.

33
00:03:35,420 --> 00:03:41,060
Moj um voli vrludati i katkad teško
razlučujem fantaziju od stvarnosti.


34
00:03:41,260 --> 00:03:46,340
Otac je upravljao autićima na
struju. Evo ga. A evo i mene.


35
00:03:46,420 --> 00:03:49,340
Ondje sam se oslobađao agresije.

36
00:03:52,140 --> 00:03:57,580
Za svoje smo učitelje govorili: Oni
koji ne znaju raditi postanu učitelji,

37
00:03:57,660 --> 00:04:02,220
a oni koji ne znaju ni to
postanu učitelji tjelesnog.

38
00:04:02,340 --> 00:04:07,340
Oni koji nisu mogli ništa
radili bi u našoj
[...]
Everything OK? Download subtitles