Preview Subtitle for Battle Of The Atlantic


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,680 --> 00:00:06,527
Achter mooie Londense herenhuizen,
vlak bij Trafalgar Square...

2
00:00:06,680 --> 00:00:11,129
staat een donker,
grimmig bouwwerk: de Citadel.

3
00:00:12,400 --> 00:00:18,362
60 jaar terug was dit het zenuwcentrum
in de oorlog tegen Hitlers U-boten.

4
00:00:18,520 --> 00:00:21,967
In een muffe kelder,
zes meter onder de grond...

5
00:00:22,120 --> 00:00:28,651
trachtte de Britse marine de vijand
op zee op te sporen. Eerst tevergeefs.

6
00:00:30,120 --> 00:00:33,442
Engeland werd
vanuit Amerika bevoorraad.

7
00:00:33,600 --> 00:00:38,970
Duitsland bracht in 1,5 jaar tijd
vijf miljoen ton laadruimte tot zinken.

8
00:00:39,120 --> 00:00:43,569
De Britten leken de strijd
om hun leven te gaan verliezen.

9
00:00:48,680 --> 00:00:54,642
In het voorjaar van '41 kreeg de Citadel
er een nieuwe informatiebron bij...

10
00:00:54,800 --> 00:01:01,365
die de strijd om de Atlantische Oceaan
in Brits voordeel kon gaan beslechten.

11
00:01:02,000 --> 00:01:05,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

12
00:01:14,520 --> 00:01:16,841
Op 7 mei 1941...

13
00:01:17,000 --> 00:01:22,689
ving een luisterstation het sein op voor
een U-boot in de Atlantische Oceaan.

14
00:01:22,840 --> 00:01:29,371
Het bericht kwam van het Duitse
hoofdkwartier, maar was gecodeerd.

15
00:01:31,360 --> 00:01:35,888
Dagelijks werden veel
van dat soort berichten onderschept.

16
00:01:36,040 --> 00:01:40,204
Als ze te ontcijferen waren,
wist men waar de vijand zat...

17
00:01:40,360 --> 00:01:44,046
in de acht miljoen
vierkante kilometer zee.

18
00:01:47,200 --> 00:01:54,129
Het bericht was bedoeld voor de U-110
die ten zuiden van Groenland voer.

19
00:01:54,280 --> 00:01:57,443
Het was op een Enigma-machine
gecodeerd.

20
00:01:57,600 --> 00:02:00,683
De instellingen veranderden elke dag...

21
00:02:00,840 --> 00:02:05,528
en de tabellen met de instellingen
wijzigden elke maand.

22
00:02:13,080 --> 00:02:19,247
Hoe veilig de code was? De kans op
ontcijfering zou één op een miljoen zijn.

23
00:02:19,400 --> 00:02:25,169
Dus net zo groot als de kans
op een hoofdprijs in de loterij.

24
00:02:25,320 --> 00:02:29,370
Met alleen de Enigma-machine
kon je de code niet breken.

25
00:02:29,520 --> 00:02:33,081
Je had ook de codetabellen nodig.

26
00:02:39,880 --> 00:02:43,487
Het bericht bevatte een bevel
tot directe actie...

27
00:02:43,640 --> 00:02:47,645
en was het eerste dat de U-110
in twee weken ontving.

28
00:02:52,640 --> 00:02:54,563
Er was een konvooi ontdekt.

29
00:02:54,720 --> 00:02:59,521
Wij moesten dat van het hoofdkwartier
proberen te onderscheppen.

30
00:03:01,360 --> 00:03:05,968
Na verloop van tijd waren we daarvoor
dicht genoeg genaderd.

31
00:03:08,600 --> 00:03:14,130
Commandant Fritz-Julius Lemp van
de U-110 was een ervaren krijgsman.

32
00:03:14,280 --> 00:03:19,161
Hij was onderscheiden
met het hoogste Duitse Ridderkruis.

33
00:03:20,280 --> 00:03:23,682
Het konvooi kwam
op de ochtend van 9 mei in zicht.

34
00:03:23,840 --> 00:03:27,162
Lemp besloot bij daglicht aan te vallen.

35
00:03:34,640 --> 00:03:38,486
We namen als eerste
twee stoomboten op de korrel.

36
00:03:41,200 --> 00:03:45,728
Ik heb de torpedo's gevolgd
tot ze hun doel hadden geraakt.

37
00:03:51,400 --> 00:03:56,930
Plotseling hoorden we een gig
[...]
Everything OK? Download subtitles