Preview Subtitle for Blast From The Past


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:28,442 --> 00:00:30,986
LOS RUSOS HACEN ESTALLAR BOMBA H
EE.UU. SE PREPARA PARA LO PEOR

3
00:00:38,118 --> 00:00:39,453
REFUGIO NUCLEAR FAMILIAR

4
00:00:39,495 --> 00:00:40,996
REFUGIO CONTRA BOMBAS

5
00:00:43,791 --> 00:00:46,794
。NO SE ARRIESGUE! CONSTRUYA
SU PROPIO REFUGIO NUCLEAR

6
00:00:48,128 --> 00:00:51,131
SOBREVIVA UN ATAQUE ATモMICO

7
00:00:54,468 --> 00:00:57,471
PADRE INVENTA
TRAJE DE PLOMO PARA SU HIJO

8
00:01:00,516 --> 00:01:04,436
BUSCANDO A EVA

9
00:01:09,483 --> 00:01:12,611
LOS CIUDADANOS TOMAN MEDIDAS
VARIEDAD DE REFUGIOS NUCLEARES

10
00:01:14,613 --> 00:01:17,616
MECANISMO PROTECTOR
CONTRA BOMBA ATモMICA

11
00:01:19,451 --> 00:01:22,621
FAMILIAS CALIFORNIANAS Y
REFUGIOS CONTRA LA RADIACIモN

12
00:01:26,458 --> 00:01:29,962
。CONSTRUYEN MANSIONES
BAJO TIERRA!

13
00:01:46,604 --> 00:01:49,523
Nada m疽 acu駻date,
no menciones a los comunistas.

14
00:01:49,523 --> 00:01:51,650
Calvin es estupendo,
pero es un poco...

15
00:01:51,692 --> 00:01:53,736
-Chiflado.
-ソCmo es su esposa?

16
00:01:53,777 --> 00:01:55,696
Ama de casa...

17
00:01:55,738 --> 00:01:57,531
Le gusta cocinar, embarazada.

18
00:01:57,573 --> 00:01:58,908
Normal, entonces.

19
00:01:58,949 --> 00:02:00,910
Yo no ira tan lejos.

20
00:02:00,951 --> 00:02:03,370
-。Helen!
-。Hola Betty, Hola Dave!

21
00:02:03,370 --> 00:02:05,623
。Mrate nada m疽!

22
00:02:05,664 --> 00:02:06,832
Cualquier da.

23
00:02:06,874 --> 00:02:08,167
Mi hermana y su esposo.

24
00:02:08,209 --> 00:02:10,461
ソYa oyeron este?

25
00:02:10,503 --> 00:02:13,380
Un pato entra a una farmacia.

26
00:02:13,380 --> 00:02:15,883
Dice: å¾³Tiene vendajes?

27
00:02:15,925 --> 00:02:19,094
El empleado dice: 鼎mo no.
å¾³Para qu los quiere?

28
00:02:19,136 --> 00:02:22,848
El pato dice: 摘s que me patearon.

29
00:02:24,975 --> 00:02:26,310
Cielos.

30
00:02:26,352 --> 00:02:28,771
Era el profesor estrella
en Cal Tech. de California.

31
00:02:29,563 --> 00:02:31,398
Pero empez a inventar cosas.

32
00:02:31,440 --> 00:02:33,651
De repente se hizo millonario...

33
00:02:33,692 --> 00:02:36,237
y se acab.
Dej de dar clases.


34
00:02:37,029 --> 00:02:39,448
-ソQu tal est疣?
-Justo lo que me recet el doctor.

35
00:02:41,408 --> 00:02:44,078
Calvin se pasa casi todo
el tiempo all...

36
00:02:44,119 --> 00:02:46,413
jugando en el taller.

37
00:02:46,455 --> 00:02:48,999
A m, personalmente,
me parece muy raro.

38
00:02:49,041 --> 00:02:50,209
Es lo mismo con las bateras.

39
00:02:50,251 --> 00:02:53,254
Puedo tomar cualquier
batera de yate...

40
00:02:53,254 --> 00:02:56,048
y cargarla para que dure
una d馗ada, f當ilmente.

41
00:02:56,715 --> 00:02:58,759
Oye, Helen, ソqu piensa Calvin...

42
00:02:58,801 --> 00:03:00,886
del problema con Cuba?

43
00:03:00,928 --> 00:03:04,390
Por amor de Dios, por favor,
no menciones eso.

44
00:03:13,524 --> 00:03:17,027
Mi coleccin de tarjetas de
b駟sbol es la m疽...

45
00:03:17,069 --> 00:03:18,863
completa que he visto.

46
00:03:21,365 --> 00:03:23,409
Kennedy va a echç–µsele
encima a Kruschev...

47
00:03:23,450 --> 00:03:25,202
en la tele.

48
00:03:25,244 --> 00:03:26,579
Cielos.

49
00:03:27,788 --> 00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles