Preview Subtitle for Breaking Bad Minisodes


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,530
Ovi ljudi.

4
00:00:29,709 --> 00:00:30,765
Jadnici.

5
00:00:32,803 --> 00:00:34,920
Ovo sam već jednom čitala.

6
00:00:35,182 --> 00:00:37,130
Kleinman ima bolje magazine.

7
00:00:37,299 --> 00:00:40,606
Znate, stvarno ne morate
da se vrzmate ovdje.

8
00:00:41,019 --> 00:00:43,304
Nećemo čak ni rezultate dobiti
do naredne nedjelje.

9
00:00:43,429 --> 00:00:46,186
Prijatelju, bit ćemo ovdje.
Zezaš me?

10
00:00:46,312 --> 00:00:48,937
To je i pozitronska i kompjuterska
tomografija, zar ne?

11
00:00:49,108 --> 00:00:53,117
Stvarno želite obje, a ne samo
pozitronsku tomografiju.

12
00:00:54,541 --> 00:00:56,554
Pozitronsku i kompjuteriziranu
tomografiju.

13
00:00:57,245 --> 00:00:59,328
Dobro. To ste tražili.

14
00:01:00,010 --> 00:01:01,437
Na nekim mjestima
Å¡tede,

15
00:01:01,563 --> 00:01:03,219
i rade samo pozitronsku.

16
00:01:03,916 --> 00:01:06,025
Neću da spominjem
imena, ali...

17
00:01:07,418 --> 00:01:10,587
Jednostavno ne razumijem zašto
ne odeš kod Kleinmana.

18
00:01:10,713 --> 00:01:12,518
Ovdje je Waltov doktor.

19
00:01:12,643 --> 00:01:16,643
Kod nas, ne bi morali čekati
mjesec dana na rezultate.

20
00:01:17,562 --> 00:01:20,772
Oprostite, ali ove snimke nije
tako teško pročitati.

21
00:01:20,897 --> 00:01:24,793
Mogu baciti jedan pogled na Waltove
snimke i odmah vam reći kako mu je.

22
00:01:24,919 --> 00:01:25,790
Stvarno.

23
00:01:26,105 --> 00:01:29,852
Doktori vole kada ih ljudi
smatraju strašno pametnijim

24
00:01:30,382 --> 00:01:32,993
od tehničara, ali
biste se iznenadili

25
00:01:33,333 --> 00:01:35,840
koliko dolaze nama za informaciju.

26
00:01:40,779 --> 00:01:43,420
Nikad ne odbijaj Å¡ansu
da odeš u kupatilo, a?

27
00:01:44,000 --> 00:01:45,004
Oprostite.

28
00:01:57,037 --> 00:01:58,694
Da li vam je dobro?

29
00:02:05,624 --> 00:02:06,628
Sve u redu?

30
00:02:11,294 --> 00:02:12,800
Dobro sam, hvala.

31
00:02:37,776 --> 00:02:40,980
Godspodine, možete se vratiti
u svlačionicu i obući se.

32
00:02:41,106 --> 00:02:43,608
Onda, kakvo je stanje?

33
00:02:44,393 --> 00:02:45,548
Bili ste dobri.

34
00:02:48,457 --> 00:02:51,585
Vidite li nešto?
-Ja sam samo tehničar, gosp. White.

35
00:02:51,710 --> 00:02:54,712
Dr Delcavoli će naredne nedjelje
pogledati rezultate sa vama.

36
00:02:54,838 --> 00:02:55,717
Oprostite.

37
00:03:15,716 --> 00:03:18,729

38
00:03:21,906 --> 00:03:26,918
BREAKING BAD
S02E09

39
00:03:34,626 --> 00:03:38,245
U stvari, aspekt pranja novca
je prilično jasan.

40
00:03:38,413 --> 00:03:41,946
Ali kažem ti, aspekt
ne-pričaj-svojoj-ženi...

41
00:03:42,226 --> 00:03:44,917
Većina ljudi želi da zna kako
su odjednom postali bogati.

42
00:03:45,326 --> 00:03:48,252
Ako sazna, biće to
nakon moje smrti.

43
00:03:49,412 --> 00:03:51,383
Koliko su ti još
vremena dali?

44
00:03:52,301 --> 00:03:53,185
Nedjelje.

45
00:03:54,111 --> 00:03:54,996
Možda.

46
00:03:55,918 --> 00:03:57,273
Žao mi je što to čujem.

47
00:03:57,572 --> 00:04:01,276
Nadao sam se da možemo napraviti
stvarno veliku lovu zajedno.

48
00:04:01,924 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles