Preview Subtitle for Cloud Atlas


If preview looks OK then Download subtitles


癤1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:56,048 --> 00:00:58,259
Nit solit횪ria.

3
00:00:59,343 --> 00:01:04,056
Vent tallant l'os.

4
00:01:05,933 --> 00:01:07,810
Vent com aquest...

5
00:01:09,019 --> 00:01:11,021
ple de veus.

6
00:01:12,273 --> 00:01:15,234
Et crida ancestral,

7
00:01:16,026 --> 00:01:18,320
comptant histì±µries.

8
00:01:20,364 --> 00:01:25,160
Totes les veus... s'entrellacen en una.

9
00:01:27,663 --> 00:01:29,999
Una veu 챕s diferent...

10
00:01:30,749 --> 00:01:32,293
Nom챕s una veu,

11
00:01:33,586 --> 00:01:39,341
xiuxiuejant per all횪
espiant des de les fosques.

12
00:01:40,593 --> 00:01:44,179
Aquell dimoni male챦t,

13
00:01:45,222 --> 00:01:48,183
En Jordi mateix.

14
00:01:50,728 --> 00:01:53,522
Escolteu amb atenci처,

15
00:01:53,981 --> 00:01:58,652
i us dir챕 com ens vam con챔ixer,

16
00:01:58,777 --> 00:02:01,071
cara a cara.

17
00:02:05,159 --> 00:02:09,205
Aixi vaig coneixer
el doctor Henry Goose,


18
00:02:09,330 --> 00:02:12,082
l쨈home qui pensava
pogu챕s curar la meva malaltia .


19
00:02:23,844 --> 00:02:26,055
Has perdut alguna cosa?

20
00:02:27,556 --> 00:02:29,725
Primera q체esti처.

21
00:02:29,850 --> 00:02:35,940
Quin secret de l'informe Sixsmith
valdria tant com per matar alg첬?

22
00:02:36,065 --> 00:02:37,566
Segona q체esti처.

23
00:02:37,691 --> 00:02:42,821
íš‹s lì±µgic creure que matarien de nou
per protegir aquest secret?

24
00:02:42,863 --> 00:02:45,824
I si 챕s aix챠, la tercera q체esti처.

25
00:02:45,950 --> 00:02:47,868
Quì±” coi hi estic fent aqui?

26
00:02:50,246 --> 00:02:53,081
Mentre la meva extensa
experiì±”ncia com a editor


27
00:02:53,082 --> 00:02:55,416
m'ha portat lluny dels records i

28
00:02:55,417 --> 00:02:58,462
tot tipus de prediccions i
tals invencions enganyoses,


29
00:02:58,963 --> 00:03:00,881
Jo crec que si tu, estimat lector,

30
00:03:00,882 --> 00:03:04,051
ampliessis la teva paciì±”ncia
nom챕s per un moment,


31
00:03:04,635 --> 00:03:08,097
veuries que hi ha un mì±”tode
en aquesta histì±µria de bogeria.


32
00:03:08,764 --> 00:03:11,058
Benvolgut Sixsmith,

33
00:03:11,183 --> 00:03:14,520
M쨈he disparat un tret al
paladar, a la boca, aquest matì± 


34
00:03:14,562 --> 00:03:16,355
amb Vyvyan Ayrs' Luger.

35
00:03:18,399 --> 00:03:23,654
Un su챦cidi aut챔ntic
챕s lent i disciplinat, convincent.


36
00:03:24,989 --> 00:03:29,785
La gent diu:
"El su챦cidi significa egoisme."


37
00:03:29,869 --> 00:03:32,371
res m챕s lluny de la veritat.

38
00:03:32,997 --> 00:03:35,332
Per al su챦cidi
cal tenir un gran coratge.


39
00:03:39,003 --> 00:03:41,087
Qualsevol problema, senyor,
premi aquest bot처.

40
00:03:41,088 --> 00:03:42,172
Gracies.

41
00:03:48,554 --> 00:03:52,683
En nom del meu Ministeri
I el futur de la Unanimitat,

42
00:03:52,808 --> 00:03:56,186
M'agradaria donar les gr횪cies
per aquesta 첬ltima entrevista.

43
00:04:05,321 --> 00:04:07,156
Hola.
Carnet de premsa.

44
00:04:08,282 --> 00:04:09,533
Hi ha algun problema?

45
00:04:09,825 --> 00:04:14,079
Jo era l쨈editor de Dermot Hoggins ',
no el seu psiquiatre ni el seu astrì±µleg,

46
00:04:14,205 --> 00:04:16,290
I la puta v
[...]
Everything OK? Download subtitles