Preview Subtitle for Delhi


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:49,295 --> 00:00:52,486
My tohle mํsto neopustํme.

3
00:00:53,088 --> 00:00:57,738
Nenํ to jen džungle.
Je to nแš domov.

4
00:00:58,271 --> 00:01:04,001
Už jsem ztratil tแtu.
Nechci p๘ijํt i o sv๙j domov.

5
00:01:13,606 --> 00:01:18,820
..:: SAFARI DILLอ ::..

6
00:01:20,968 --> 00:01:24,721
:: DุอVE TOHO RมNA ::

7
00:01:38,632 --> 00:01:43,846
ศesk p๘eklad: Araziel
www.neXtWeek.cz

8
00:01:56,034 --> 00:01:57,386
Pauzu, prosํm, tati. Pauzu, prosํm.

9
00:01:57,460 --> 00:02:00,580
- A je to. Vzdแvแš se?
- Ani nแhodou.

10
00:02:00,660 --> 00:02:03,400
P๘esn์ tak.
Nemแš ani nแhodou šanci.

11
00:02:03,479 --> 00:02:06,777
Jednou se trefํm.
Ale bude to po๘แdnแ rแna.

12
00:02:06,854 --> 00:02:10,495
Bože! Ale, synu,
zatํm umํš mํt jen ๘e่i, vi๏?

13
00:02:11,586 --> 00:02:13,839
Koneckonc๙, je po sv้m otci.

14
00:02:16,143 --> 00:02:21,185
Poblแznila jsi m์ svm šarmem.
A potom... potom...

15
00:02:21,431 --> 00:02:25,215
Potom jsem si t์ vybral za ženu.

16
00:02:25,293 --> 00:02:26,990
Pแni! Hezky ๘e่eno, synu.

17
00:02:27,138 --> 00:02:30,399
Ješt์ pokra่ujte
a oba dva dostanete na zadek.

18
00:02:30,477 --> 00:02:32,731
Pแni! Jsi hotovแ bแsnํ๘ka, mami.

19
00:02:33,783 --> 00:02:38,646
Moc vtipn้. Ty zav๘i pusu.
A ty se s nํm p๘esta๒ prแt.

20
00:02:38,896 --> 00:02:41,672
Chceš mํt z m้ho Yuviho
n์jak้ho Ramba?

21
00:02:41,750 --> 00:02:44,111
U่il jsem ho sebeobranu.

22
00:02:44,255 --> 00:02:45,987
D์lแm z n์j muže.

23
00:02:46,064 --> 00:02:49,184
P๘esn์ tak. Nenํ to muž.
Je ješt์ mlแd์.

24
00:02:49,265 --> 00:02:52,669
- Mami, uklidni se, prosํm.
- Ne, to nemแm v ๚myslu.

25
00:02:52,743 --> 00:02:54,617
Co kdyby ses zranil?
A vํš...

26
00:02:54,692 --> 00:02:57,848
- Jak se p๘i tom cํtํ matka?
- Jak se p๘i tom cํtํ matka?

27
00:02:59,702 --> 00:03:01,814
Fajn! D์lejte si, co chcete!

28
00:03:01,964 --> 00:03:03,767
Ale pak za mnou necho๏ s plแ่em.

29
00:03:07,147 --> 00:03:11,489
Myslํm, že dneska
budeš muset spแt p๘ed jeskynํ.

30
00:03:12,228 --> 00:03:16,640
Žแdn strach, synu.
Vํm, jak si tvou matku usmํ๘it.

31
00:03:16,715 --> 00:03:18,447
- Jak?
- Pํsnํ.

32
00:03:19,881 --> 00:03:24,009
Ty jsi m๙j sv์t...
A to si piš...


33
00:03:24,091 --> 00:03:27,840
ุํkแm ti pravdu...
A ty to vํš...


34
00:03:27,918 --> 00:03:31,988
Tak pro่ hraješ naštvanou?

35
00:03:31,989 --> 00:03:35,500
I beze slov znแš lแsku mou...

36
00:03:35,573 --> 00:03:42,390
Vํm, že žแdn hn์v se nekonแ...

37
00:03:43,400 --> 00:03:50,981
Tak nenํ d๙vod m์ dแl trแpit,
lแsko mแ...


38
00:03:51,786 --> 00:03:57,800
Lแsko mแ...

39
00:03:59,439 --> 00:04:05,418
Lแsko mแ...

40
00:04:06,467 --> 00:04:11,330
Nemra่ se na m์, radši se sm์j.

41
00:04:12,104 --> 00:04:16,623
A mm sn๙m smysl dej...

42
00:04:17,948 --> 00:04:21,803
Pak po่ํtej s tํm...

43
00:04:21,881 --> 00:04:25,558
Že snesu cel sv์t
jen k nohแm tvm...


44
00:04:25,637 --> 00:04:28,235
Pro m์ jen s tebou
m๙j život smysl mแ...


45
00:04:28,317 --> 00:04:32,386
M๙j život smysl mแ...

46
00:04:33,362 --> 00:04:40,729
Jsem všude, kde jsi ty,
lแsko mแ...


47
00:04:40,981 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles