Preview Subtitle for Blue Balled


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:12,800 --> 00:01:14,700
Uyuyamıyor musun?

3
00:01:14,700 --> 00:01:16,800
Hayır, uyuyamıyorum.

4
00:01:17,800 --> 00:01:20,300
Onu özlüyorsun değil mi?

5
00:01:20,300 --> 00:01:24,500
Konuşmaktansa... nerede sarılacağımızı
söylüyor. Bense sana sarılmıyorum.

6
00:01:24,600 --> 00:01:28,200
Küstahlaşma Turtle. Brooke'un
yaptığı gibi satırları oku sadece.

7
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
- Bunu nasıl yapacağım?
- Konsantre ol.

8
00:01:31,000 --> 00:01:33,800
Neşe saç, duygulu ol.

9
00:01:33,900 --> 00:01:37,200
Broke Shields ilk mastürbasyon
yaptığım kızdı.

10
00:01:37,300 --> 00:01:39,900
Bu çok romantik Drama.
Bunu ona söylemelisin.

11
00:01:40,000 --> 00:01:43,400
Bayan Kader, onu bana doÄŸurttuÄŸu
zaman ne yaptığını biliyordu.

12
00:01:43,500 --> 00:01:45,600
Biçmek üzerine birkaç sahne
yapıyorsun.

13
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
Bu kader deÄŸildi ve sen de
onu düzmüyordun.

14
00:01:47,900 --> 00:01:51,900
Romantizm yapmak eski bir
Hollywood geleneğidir. Aç gözünü!

15
00:01:51,900 --> 00:01:54,600
- Evli deÄŸil mi?
- Evet, bir yazarla.

16
00:01:54,600 --> 00:01:57,300
Hadi canım söyle. Ben mi yazar mı?

17
00:01:57,300 --> 00:01:59,300
Tamam, beyler, başlayalım!!

18
00:01:59,300 --> 00:02:02,000
Trecence'e geç kalmayı istemeyiz.

19
00:02:02,000 --> 00:02:04,300
Şuna bakın. E yine saçalarını
parlak yapmış.

20
00:02:04,300 --> 00:02:07,700
- Sloan orada olacak mı?
- Babasıyla birlikte yaşamıyor...

21
00:02:07,700 --> 00:02:10,000
-...ama onunla yemek yiyeceÄŸiz.
- Güzel.

22
00:02:10,000 --> 00:02:12,600
- Bundan Terence'ye bahsetme.
- Bu bir sır mı?

23
00:02:12,600 --> 00:02:16,600
Ajansın müdürüyle senin işin için
buluşacağız, benim şahsi işim değil.

24
00:02:16,600 --> 00:02:18,100
Tamam.

25
00:02:18,200 --> 00:02:20,500
Dün gece kaçta başladınız Vince?

26
00:02:20,500 --> 00:02:23,400
-Evet, uzun bir gece miydi?
- Sokağa çıkma yasağını mı deldim?

27
00:02:23,400 --> 00:02:26,500
Bir sorunuz olduÄŸunda neden
sadece sormuyorsunuz çocuklar?

28
00:02:26,500 --> 00:02:29,500
Pekala, sen ve Mandy
arasında neler oluyor?

29
00:02:29,500 --> 00:02:32,200
- Ne haber Vince?
-Önemsediğinizi bilmiyordum çocuklar

30
00:02:32,200 --> 00:02:33,400
Hadi!

31
00:02:33,400 --> 00:02:36,700
Pekala. Mandy, Chris'ten ayrıldı,
ÅŸimdi biz birlikteyiz.

32
00:02:36,700 --> 00:02:39,600
Mutluyum. Adilik yapma.
Yarın onun doğum günü.

33
00:02:39,600 --> 00:02:43,200
- Özel bir şeyler yapmalıyım.
- 24 saat oldu. Çiçek iyi olur.

34
00:02:43,300 --> 00:02:47,900
Onunla buluşmaya önümüzdeki hafta
baÅŸla ve kendine bozukluk biriktir.

35
00:02:48,000 --> 00:02:51,900
Sevgililer gününden bir hafta
önce Stacy Laruzso ile ayrılmıştık.

36
00:02:52,000 --> 00:02:55,500
Bir hafta sonra tekrar beraberdik.
Ne çikolata, ne de gül vardı.

37
00:02:55,600 --> 00:02:57,000
Çok kalitesiz.

38
00:02:57,100 --> 00:02:59,000
Çek!

39
00:03:02,000 --> 00:03:03,100
Güzel atış.

40
00:03:03,200 --> 00:03:06,800
E'nin bundan sonraki gizli
hedefin olduğunu görebiliyorum.

41
00:03:06,900 --> 00:03:11,700
Detaya dikkat et Vince, bu kadının
kalbine giden en kesin yol.

42
00:03:11,800 --> 00:03:13,900
Ann-Margaret ile saltanat sürerken...

43
00:03:13,900 --> 00:03:16,900
...Avignion'da
[...]
Everything OK? Download subtitles