Preview Subtitle for Jammin


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:38,659 --> 00:01:42,798
Tem sido algum tempo,
desde que eu estive aqui

3
00:01:42,833 --> 00:01:45,846
e algumas coisas aconteceram neste
tempo que eu gostaria de falar um pouco

4
00:01:45,881 --> 00:01:48,929
sobre a Guerra no Golfo Persico.

5
00:01:49,005 --> 00:01:51,314
Grandes acontecimentos
no Golfo Persico.

6
00:01:51,385 --> 00:01:52,917
Você sabe minha parte
favorita dessa guerra?

7
00:01:52,995 --> 00:01:54,401
É o primeira guerra
que nós já tivemos

8
00:01:54,470 --> 00:01:58,448
que estava em todo
canal mais tv a cabo.

9
00:01:58,526 --> 00:02:00,561
E a guerra teve boa
audiência não teve?

10
00:02:00,638 --> 00:02:01,838
Teve boa audiência.

11
00:02:01,912 --> 00:02:03,856
Bem, nós gostamos de guerra.

12
00:02:03,924 --> 00:02:04,792
Nós gostamos de guerra.

13
00:02:04,862 --> 00:02:06,634
Nós somos pessoas bélicas.

14
00:02:06,707 --> 00:02:09,348
Nós gostamos de guerra
porque nós somos bons nisso.

15
00:02:09,422 --> 00:02:10,622
E você sabe por que
nós somos bons nisso?

16
00:02:10,696 --> 00:02:13,142
Porque nós adquirimos
muita prática.

17
00:02:13,211 --> 00:02:15,017
Este pais tem
só 200 anos

18
00:02:15,088 --> 00:02:17,763
e já nós tivemos dez
guerras principais.

19
00:02:17,837 --> 00:02:19,540
Nós calculamos em média
uma guerra neste país

20
00:02:19,614 --> 00:02:20,918
a cada 20 anos

21
00:02:20,989 --> 00:02:22,121
então nós somos bons nisso.

22
00:02:22,156 --> 00:02:23,838
E é uma coisa boa que nós somos.

23
00:02:23,873 --> 00:02:25,628
Nós não somos muito bons
em qualquer outra coisa mais.

24
00:02:27,438 --> 00:02:28,495
Não podemos construir um carro decente.

25
00:02:28,530 --> 00:02:31,567
Não pode fazer um jogo de TV ou um
videocassete que vale alguma merda.

26
00:02:32,718 --> 00:02:34,716
Não sobrou mais nenhuma industria de aço.

27
00:02:34,751 --> 00:02:36,208
Não conseguimos mais
educar nossos jovens.

28
00:02:36,243 --> 00:02:37,719
Não pode oferecer cuidado
médico para nossas idosos.

29
00:02:37,754 --> 00:02:40,718
Mas nós podemos bombardear
a merda fora de seu país, certo.

30
00:02:42,510 --> 00:02:45,520
Mas nós podemos bombardear
a merda fora de seu país, certo.

31
00:02:45,555 --> 00:02:46,140
Poof!

32
00:02:46,430 --> 00:02:46,995
Poof!

33
00:02:47,404 --> 00:02:48,175
Poof!

34
00:02:49,340 --> 00:02:52,356
Especialmente se seu país estiver
cheio de pessoas de cor.

35
00:02:53,925 --> 00:02:55,398
Oh, nós gostamos disso, não é?

36
00:02:55,433 --> 00:02:56,241
Este é nosso passatempo.

37
00:02:56,276 --> 00:02:58,785
Este é nosso novo
trabalho no mundo,

38
00:02:58,820 --> 00:03:00,272
bombardear pessoas de cor.

39
00:03:01,510 --> 00:03:03,357
Iraque, Panamá, Granada, Líbia,

40
00:03:03,392 --> 00:03:05,191
você tiver alguma pessoa
de cor em seu país,

41
00:03:05,226 --> 00:03:07,211
é melhor lhes dizer
para tomar cuidado

42
00:03:08,215 --> 00:03:10,452
ou nós vamos bombardear os infelizes.

43
00:03:11,426 --> 00:03:14,080
Bem, vocês se lembram da ultima vez
que nós bombardeamos pessoas brancas?

44
00:03:14,119 --> 00:03:15,217
Você pode se lembrar
do último branco...

45
00:03:15,252 --> 00:03:17,930
Você consegue se lembrar de qualquer
[...]
Everything OK? Download subtitles