Preview Subtitle for Fighting Girl


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,308 --> 00:00:01,765
Anteriormente em Gilmore Girls...

2
00:00:01,831 --> 00:00:02,804
Vim buscar minha filha.

3
00:00:02,841 --> 00:00:03,562
Ela vai sair em um minuto.

4
00:00:03,603 --> 00:00:05,452
Eu não vou voltar pra Yale ano que vem.

5
00:00:05,508 --> 00:00:06,393
Você está cometendo um erro.

6
00:00:06,433 --> 00:00:08,595
Isso era o sonho dela, não vou
deixar isso acontecer.

7
00:00:08,651 --> 00:00:09,840
Luke, quer casar comigo?

8
00:00:09,895 --> 00:00:10,787
Sim.

9
00:00:10,838 --> 00:00:13,275
Comprei uma casa, a do Twickham,
comprei pra nós.

10
00:00:13,325 --> 00:00:16,142
Chave da casa da piscina, da casa
principal, da garagem.

11
00:00:16,188 --> 00:00:17,852
Ela quer tomar conta da própria vida.
Tudo bem, vai tomar.

12
00:00:17,903 --> 00:00:18,534
Sério?

13
00:00:18,594 --> 00:00:19,363
Amor difícil, querido.

14
00:00:19,409 --> 00:00:22,666
Eu contratei Charlie Davenport para
ser advogado dela.

15
00:00:22,727 --> 00:00:24,180
Não me importa quem você é.

16
00:00:24,248 --> 00:00:25,891
Não me importa quem seja sua família.

17
00:00:25,952 --> 00:00:30,354
Estou condenando em 300 horas de serviços
comunitários e 1 ano de condicional.

18
00:00:30,407 --> 00:00:33,904
Vocês finalmente conseguiram, têm a chance
de ter a filha que vocês sempre quiseram.

19
00:00:33,960 --> 00:00:35,206
Você está sendo ridícula.

20
00:00:35,275 --> 00:00:37,273
Estou fora, vocês ganharam,
ela é toda de vocês.

21
00:00:37,340 --> 00:00:39,775
Há rumores de que houve uma briga
entre Lorelai e Rory.

22
00:00:39,822 --> 00:00:41,568
O que aconteceu? Como Lorelai
tá lidando com isso?

23
00:00:41,629 --> 00:00:43,831
Lorelai tem tudo sob controle.

24
00:00:44,000 --> 00:00:47,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

25
00:00:49,341 --> 00:00:50,365
É grande.

26
00:00:50,447 --> 00:00:51,460
Foi o que ela disse.

27
00:00:51,526 --> 00:00:53,140
- Boa.
- Ei, eu ainda tenho 12.

28
00:00:53,201 --> 00:00:55,448
Mas eu me referi à casa. É muito grande.

29
00:00:55,638 --> 00:00:57,615
E muito fofo do Luke ter este sonho.

30
00:00:57,675 --> 00:00:58,931
Vocês dois morando nesta casa?

31
00:00:58,986 --> 00:01:01,024
O que você acha que tem lá, 12 cômodos?

32
00:01:01,100 --> 00:01:01,874
Pelo menos.

33
00:01:01,956 --> 00:01:04,029
Você pode ir pra cidade deste lugar.

34
00:01:04,147 --> 00:01:05,663
Você pode ter um quarto de costura.

35
00:01:05,729 --> 00:01:07,004
Quero dizer, isso é muito fácil.

36
00:01:07,082 --> 00:01:09,083
Eu posso colocar uma máquina
de costura num desses quartos,

37
00:01:09,145 --> 00:01:11,398
Libertar meu desejo secreto
de fazer tapetes.

38
00:01:11,464 --> 00:01:12,662
Você vem o segurando?

39
00:01:12,739 --> 00:01:14,214
Acabei de pensar nele agora, mas, sim.

40
00:01:14,802 --> 00:01:16,373
Então, está tudo bem, né?

41
00:01:16,445 --> 00:01:18,591
Bom, é perto do lado Versalhes.

42
00:01:18,663 --> 00:01:20,998
Vou ter que ficar de olho nos
camponeses com forcados.

43
00:01:21,079 --> 00:01:22,466
Refiro-me ao seu relacionamento.

44
00:01:22,590 --> 00:01:24,126
Você está noiva, pelo amor de Deus.

45
00:01:24,202 --> 00:01:25,662
Sim, estou ciente.

46
00:01:25,734 --> 00:01:26,522
Está dando certo?

47
00:01:26,604 --> 00:01:28,052
Sim, Sookie, Est
[...]
Everything OK? Download subtitles