Preview Subtitle for Doorways


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,299 --> 00:00:04,762
Negde u Novom Meksisu

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:00:30,164 --> 00:00:34,166
Anihilus je napao moj svet,
i povredio mog najboljeg prijatelja.


4
00:00:34,168 --> 00:00:36,168
Vreme je za razbijanje!

5
00:00:37,070 --> 00:00:39,070
Bićeš dobro, Rik.

6
00:00:43,144 --> 00:00:46,412
Moćni Hulk trči u strahu,

7
00:00:46,414 --> 00:00:50,449
Nakon što je barijera između
naših svetova srušena.

8
00:00:50,451 --> 00:00:54,486
Uskoro, zemlja će biti uvučena
u negativnu zonu,

9
00:00:54,488 --> 00:00:58,590
I ja, Anihilus, ću upravljati svime.

10
00:01:00,461 --> 00:01:02,761
Hulk, osećam se nekako smešno.

11
00:01:02,763 --> 00:01:04,830
Drži se. Skoro smo kući.

12
00:01:06,633 --> 00:01:09,334
Rik!

13
00:01:09,336 --> 00:01:11,837
Ne!

14
00:01:21,848 --> 00:01:25,184
Rik! Rik!

15
00:01:35,662 --> 00:01:37,662
Da!

16
00:01:38,531 --> 00:01:40,531
Rik?

17
00:01:44,114 --> 00:01:48,737
Hulk i Agenti Razbijači

18
00:01:51,377 --> 00:01:53,679
Å ta se desilo?

19
00:01:55,381 --> 00:01:59,151
Gama eksplozija me je pretvorila
u plavog Hulka.

20
00:02:00,186 --> 00:02:02,186
Moj najbolji prijatelj.

21
00:02:02,589 --> 00:02:05,257
Šta sam to učinio?

22
00:02:05,259 --> 00:02:09,228
Mogao bih da se naviknem na ovo.

23
00:02:09,230 --> 00:02:11,197
Rik ne zna u Å¡ta se uvalio.

24
00:02:11,198 --> 00:02:15,167
Biti čudovište, pogotovu
Hulk, nije piknik.


25
00:02:19,772 --> 00:02:20,773
Pogledaj me!

26
00:02:20,774 --> 00:02:22,774
Ja sam odskakujuća
bomba fenomenalnosti!

27
00:02:22,776 --> 00:02:24,544
Ja sam strava bomba!

28
00:02:24,545 --> 00:02:27,212
Mislim da ne shvataš
ovo ozbiljno, Rik.

29
00:02:27,214 --> 00:02:29,781
Upravu si. Rik nije
ozbiljno ime za mene.

30
00:02:29,783 --> 00:02:31,718
Hajde da vidimo. Sigurno se
neću zvati Hulk junior.

31
00:02:31,719 --> 00:02:33,386
To bi bilo previše čudno.
Možda plavi Hulk.

32
00:02:33,387 --> 00:02:35,654
To je previše očigledno.
Baki?

33
00:02:35,656 --> 00:02:39,358
To je prevaziđeno.
Neki predlog, veliki zeleni?

34
00:02:39,360 --> 00:02:42,361
Sedi dole.

35
00:02:42,363 --> 00:02:43,912
Znam.

36
00:02:43,913 --> 00:02:46,349
A- Bomb!

37
00:02:48,769 --> 00:02:52,504
Sjajno. Još jedan portal
do negativne zone.

38
00:02:52,506 --> 00:02:55,207
Izgleda kao da se buboglavi vraća.

39
00:02:55,209 --> 00:02:56,943
Sada kada je hulkarizovan,

40
00:02:56,944 --> 00:02:59,678
A- Bomb će ti pomoći da
razneseš Anihilusa.

41
00:02:59,680 --> 00:03:04,316
Ne, nećeš.

42
00:03:04,318 --> 00:03:07,719
Kako da znamo da se nećeš vratiti
u ljudsko biće u sred borbe?

43
00:03:07,721 --> 00:03:10,622
Ja sam spreman da rizikujem.
- Ja nisam.

44
00:03:10,624 --> 00:03:12,325
Hulk ili ne, ti si idalje početnik.

45
00:03:12,326 --> 00:03:14,726
I na sreću si preživeo prvi put.

46
00:03:14,728 --> 00:03:17,696
U redu, dobro. Dakle samo ćeš me
isključiti i nastaviti sam.

47
00:03:17,698 --> 00:03:21,466
Ne. Idalje mi treba vožnja
do negativne zone.

48
00:03:21,468 --> 00:03:22,936
Ortak, ozbiljno?

49
00:03:22,937 --> 00:03:25,737
Koga ćeš pozvati ko je
strava kao ja?

50
00:03:25,739 --> 00:03:27,739
Najboljeg pilota kog znam.


[...]
Everything OK? Download subtitles