Preview Subtitle for Johnny


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:48,258 --> 00:01:50,594
Dobro jutro. Ovo je va poziv za buÙŽenje.

3
00:01:50,677 --> 00:01:53,180
Hvala to ste odsjeli u New Darwin Innu.

4
00:01:53,263 --> 00:01:55,224
To*no vrijeme je 10:30 sati.

5
00:02:01,105 --> 00:02:03,191
Nemate novih poruka.

6
00:02:08,364 --> 00:02:09,490
Johnny?

7
00:02:11,325 --> 00:02:12,868
-Da?
-Nije vano.

8
00:02:20,293 --> 00:02:21,336
NAS:

9
00:02:21,419 --> 00:02:23,505
Nerve Attenuation Syndrome.

10
00:02:23,588 --> 00:02:25,215
Dakle, gdje ti je ku«a?

11
00:02:27,384 --> 00:02:28,551
Ku«a?

12
00:02:34,308 --> 00:02:36,894
Vjeruje li da nemam pojma?

13
00:02:36,978 --> 00:02:38,688
Da, svakako.

14
00:02:40,272 --> 00:02:41,399
Ide vani?

15
00:02:41,983 --> 00:02:43,610
Samo da uzmem neto leda.

16
00:02:47,739 --> 00:02:49,074
Imamo...

17
00:02:51,785 --> 00:02:53,078
...leda.

18
00:03:13,434 --> 00:03:14,768
Daj podigni slualicu.

19
00:03:16,687 --> 00:03:20,525

ta ima za mene? Rekao si da ima datum
za proceduru.

20
00:03:20,859 --> 00:03:22,444
I tebi zdravo.

21
00:03:22,569 --> 00:03:25,196
Ralfi...datum. Kada?

22
00:03:26,031 --> 00:03:29,659
Oprosti, Johnny.
Kirurzi su promijenili svoje kvote.

23
00:03:30,118 --> 00:03:32,455
Rekao si mi da «e 800 tisu«a biti dovoljno.

24
00:03:32,621 --> 00:03:35,708
Naknada za uklanjanje implantata
sad iznosi milion i pol dolara.

25
00:03:36,000 --> 00:03:38,127
To je potpuno obnavljanje memorije.

26
00:03:38,210 --> 00:03:42,089
Ako ne eli da ti sve uklone,
vjerojatno bi mogli i«i i nie.

27
00:03:45,052 --> 00:03:49,931
Kad bih elio samo iskopati silikon
iz mozga, iao bih u Mexico City!

28
00:03:50,015 --> 00:03:53,477
elim potpuno obnavljanje! elim sve natrag!

29
00:03:54,561 --> 00:03:57,315
Kirurzi «e odrediti cijenu.

30
00:03:57,690 --> 00:04:00,068
-U*inio sam sve to sam mogao.
-Ma daj, Ralfi!

31
00:04:01,235 --> 00:04:02,779
Jo jedan posao, Johnny.

32
00:04:03,154 --> 00:04:06,157
Mogao bi sve pokriti,
ukoliko je bogat posao.

33
00:04:09,662 --> 00:04:10,913

to ima?

34
00:04:10,996 --> 00:04:14,458
Ovisi. Jesi li dobio upgrade
o kojem smo pri*ali?

35
00:04:15,918 --> 00:04:16,919
Da.

36
00:04:17,002 --> 00:04:21,758
Jako dobro. Preuzimanje je u Central Beijingu
sutra uve*er. 10:00.

37
00:04:22,425 --> 00:04:24,135
Ovo je stvarno velik posao.

38
00:04:24,594 --> 00:04:25,637
Nemoj kasniti.

39
00:05:39,175 --> 00:05:41,177
Poziv za gospodina Smitha.

40
00:05:51,605 --> 00:05:53,732
NAS, takozvani "black shakes"...

41
00:05:53,815 --> 00:05:58,321
...prvi put prepoznat 2010 u maloj
populaciji Norvekih informacija--

42
00:05:58,446 --> 00:06:02,075
Dri svoj mozak, zombi.
Dri ga i *uvaj ga

43
00:06:02,659 --> 00:06:04,285
Sorry, tehni*ki problemi.

44
00:06:04,369 --> 00:06:05,745
Molimo, uÙŽite.

45
00:06:25,684 --> 00:06:27,852
Aktiviram Memory Doubler.

46
00:06:28,436 --> 00:06:30,730
Trenutni kapacitet: 80 gigabajta.

47
00:06:31,399 --> 00:06:33,025
Doubler se u*itava.

48
00:06:38,614 --> 00:06:42,284
Va kapacitet pohrane sad iznosi
160 gigabajta.

49
00:06:42,493 --> 00:06:44,329
Upozorenje: Ne prekora*ujte kapacitet.

50
00:06:55,049 --> 00:06:57,719
-Kurir kasni.
-Budi miran.

51
00:07:0
[...]
Everything OK? Download subtitles