Preview Subtitle for Lilies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:05:10,521 --> 00:05:11,936
Tudo bem?

3
00:05:12,113 --> 00:05:13,983
Sim, sim.

4
00:05:14,828 --> 00:05:17,584
Sim, decidi dar uma volta.

5
00:05:20,634 --> 00:05:24,631
Estava descansando,
pode me ajudar?

6
00:05:28,627 --> 00:05:30,624
Descansar do quê?

7
00:05:30,625 --> 00:05:33,054
É uma ideia muito estúpida
pensar em descansar aqui.

8
00:05:35,168 --> 00:05:36,731
Esse cachorro é uma besta.

9
00:05:36,766 --> 00:05:37,943
Enche o saco de todo mundo.

10
00:05:37,944 --> 00:05:40,116
... Toda noite,
late feito um condenado.

11
00:05:41,271 --> 00:05:42,483
Não consegui dormir direito.

12
00:05:42,484 --> 00:05:43,695
Acho que ninguém conseguiu.

13
00:05:44,287 --> 00:05:45,674
Deve contar ao meu pai
sobre o cachorro.

14
00:05:45,709 --> 00:05:47,366
É inútil falar isso pra mim.

15
00:05:52,483 --> 00:05:53,877
Odeio animais.

16
00:05:53,912 --> 00:05:56,470
Quando não gosta de animais,
a vida no campo é insuportável.

17
00:05:56,601 --> 00:05:57,918
Então, não suporto mais.

18
00:05:58,599 --> 00:05:59,758
Isto é um buraco...

19
00:05:59,759 --> 00:06:01,169
...e não se pode descansar
num buraco destes.

20
00:06:01,676 --> 00:06:04,050
É sujo, cheira mal,
não acontece nada.

21
00:06:05,751 --> 00:06:07,167
É um saco.

22
00:06:19,335 --> 00:06:20,636
Algum problema?

23
00:06:20,637 --> 00:06:21,930
Não teremos cinema?

24
00:06:21,953 --> 00:06:24,726
Video cassete de merda!

25
00:06:24,727 --> 00:06:25,727
Precisa de uma mãozinha?

26
00:06:25,823 --> 00:06:27,812
Não, a televisão está boa, mas isso ...

27
00:06:30,463 --> 00:06:33,774
Não sei o que está errado.
Está uma bagunça.

28
00:06:34,645 --> 00:06:36,604
Vai encontrar sua mãe na cozinha.

29
00:06:36,643 --> 00:06:40,724
Poderia pedir que nos faça uma comida,
pelo menos uma vez?

30
00:06:40,725 --> 00:06:42,419
Que se esforçe um pouco.

31
00:06:43,953 --> 00:06:44,997
Posso entrar?

32
00:06:45,207 --> 00:06:46,207
Se quiser.

33
00:07:22,208 --> 00:07:24,186
Para ver um filme,
o melhor lugar é um cinema.

34
00:07:24,187 --> 00:07:27,061
Entar na sala, no escuro,
para ver a tela grande.

35
00:07:27,096 --> 00:07:30,438
Mas é para darmos uma idéia
de que devemos fazer... cá entre nós.

36
00:07:30,473 --> 00:07:31,473
Entre nós?

37
00:07:31,672 --> 00:07:34,638
Esse cachorro me encheu o saco
a noite toda.

38
00:07:34,768 --> 00:07:38,197
Não. Você sabe,
quando eu deito, eu durmo.

39
00:07:40,149 --> 00:07:41,149
Tem medo?

40
00:07:41,168 --> 00:07:42,168
Medo?

41
00:07:42,169 --> 00:07:43,550
É um simples monólogo.

42
00:07:43,551 --> 00:07:45,202
Não está completo.

43
00:07:45,659 --> 00:07:48,168
Minha mãe e os outros,
não entendem nada e detestam.

44
00:07:48,656 --> 00:07:50,355
Não sei porque
qual o problema.

45
00:07:50,853 --> 00:07:52,751
Mas ‚ para você é interessante.

46
00:07:52,752 --> 00:07:54,649
Deve tratar que seja
minuciosa, apenas isso.

47
00:07:54,650 --> 00:07:58,338
Deve evitar, dentro do possível...
o melhor é fazer bem-feito, eh?

48
00:07:59,777 --> 00:08:02,840
Mas Julien,
porque está sempre chateado?

49
00:08:02,841 --> 00:08:05,000
Parece um louco.

50
00:08:06,841 --> 00:08:08,743
Você que decide.

51
00:08:0
[...]
Everything OK? Download subtitles