Preview Subtitle for Doorways


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:48,010 --> 00:00:54,010
Ledsen att behöva väcka dig.
Jag väntade så länge jag kunde.

3
00:00:54,030 --> 00:00:58,860
Vad är klockan?
De ringde in mig till jobbet idag.

4
00:00:58,880 --> 00:01:03,000
Jag berättade om begravningen,
men de kunde inte skjuta på det.

5
00:01:03,020 --> 00:01:07,020
De vill faktiskt
att jag ska jobba resten av veckan.

6
00:01:07,040 --> 00:01:09,840
Det är väl bra?

7
00:01:09,860 --> 00:01:13,020
Jag ringde Jeff Hunter,
men de vägrade väcka honom.

8
00:01:13,040 --> 00:01:16,900
Borde inte agenten ringa mig istället?

9
00:01:16,920 --> 00:01:19,850
Goda nyheter kan vänta.

10
00:01:21,970 --> 00:01:27,080
Det känns hemskt med begravningen.
Du får hälsa Roger från mig.

11
00:01:27,850 --> 00:01:32,020
Du borde sova lite.
Hur då? Min fru är ju tvstjärna.

12
00:01:38,900 --> 00:01:43,020
Sov nu. Lycka till.

13
00:02:09,010 --> 00:02:12,080
Varför äter du?
Sandy kommer på lunch.

14
00:02:12,850 --> 00:02:17,960
Varför räknar du mina måltider?
Och Sandy kommer inte alls hit.

15
00:02:17,980 --> 00:02:21,920
Så synd. Är hon sjuk?

16
00:02:21,940 --> 00:02:27,900
Less på att vara här.
Hon åkte till Juilliard tidigare.

17
00:02:28,940 --> 00:02:31,890
Gjorde hon? När då?

18
00:02:31,910 --> 00:02:37,060
Ville du ta ett tårfyllt farväl?
Ja, faktiskt.

19
00:02:37,080 --> 00:02:41,040
Du kan skatta dig lycklig.
Hon var så snobbig.

20
00:02:41,060 --> 00:02:48,870
Hon sa hela tiden att hon skulle "se
tillbaka på den här tiden med ömhet".

21
00:02:48,890 --> 00:02:53,010
Hon beter sig som tjugofem
bara för att hon använder tamponger.

22
00:02:54,080 --> 00:02:59,070
Lämnade hon nån adress?
Kan du skjutsa oss till bion?

23
00:03:01,970 --> 00:03:05,920
Det här är verkligen ett toppenlov!

24
00:03:30,000 --> 00:03:34,840
Hon var som en syster för mig.
En mycket äldre syster.

25
00:03:34,860 --> 00:03:40,030
Hur kunde hon ha en son i din ålder?
Du skulle kunna vara hennes barnbarn.

26
00:03:40,050 --> 00:03:45,040
Du borde kolla synen.
Vilka fantastiska rum.

27
00:03:45,060 --> 00:03:51,030
Han är så stilig.
Du har inte åldrats en dag.

28
00:03:52,850 --> 00:03:55,010
Jane, raring.

29
00:03:55,030 --> 00:03:57,080
Tack för att du kom.

30
00:03:57,850 --> 00:04:00,970
Ursäkta. Jag skulle vilja tala först.

31
00:04:00,990 --> 00:04:04,850
Du gjorde just det.
Under minnestalen.

32
00:04:04,870 --> 00:04:07,960
Jag vill börja. Naturligtvis.

33
00:04:07,980 --> 00:04:11,950
Jag förstår om du
behöver tala med mig.

34
00:04:13,990 --> 00:04:17,980
Tack för att du räddade mig.
Från dina beundrarinnor?

35
00:04:18,000 --> 00:04:22,900
Du ser underbar ut.
Jag har hennes ring.

36
00:04:22,920 --> 00:04:25,070
Vill du ha den?
Vad ska jag med den till?

37
00:04:25,840 --> 00:04:28,970
Ge den till Margaret.
Eller begrav henne med den.

38
00:04:28,990 --> 00:04:33,080
Vi har redan bränt upp henne.
Behåll den, hon gillade dig.

39
00:04:33,850 --> 00:04:36,000
Du betalade alltid hyran i tid.

40
00:04:36,020 --> 00:04:40,060
Vill du ha provianten i salongen?
Va?

41
00:04:40,080 --> 00:04:45,880
Stopp, jag har inte beställt det här.
Det skulle vara te och petits fours.

42
00:04:45,900 --> 00:04:48,900
Skit samma, ställ det i
[...]
Everything OK? Download subtitles