Preview Subtitle for Beekeeping


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:15,815 --> 00:00:18,315
Você tem sorte.
Escute.

3
00:00:21,323 --> 00:00:24,923
-Isso não soa como uma música?
-O que é isso?

4
00:00:25,191 --> 00:00:27,691
São as rainhas-jovens. Aquelas
que querem ser rainhas

5
00:00:29,295 --> 00:00:31,795
e bater nas portas
de suas prisões de cera.

6
00:00:32,565 --> 00:00:34,950
Elas tentam quebrá-las,

7
00:00:35,168 --> 00:00:38,668
mas as outras, as operárias, tomam
conta e preenchem as partes rompidas.

8
00:00:40,340 --> 00:00:42,840
Por que elas não deixam
as outras saírem?

9
00:00:43,476 --> 00:00:47,076
Por que elas só deixam a que
for escolhida como rainha sair.

10
00:00:48,581 --> 00:00:51,081
As outras são mantidas no caso
de algo acontecer com a primeira.

11
00:00:52,385 --> 00:00:54,885
Daqui a pouco, os zangões vão
sair em busca de água.

12
00:00:55,688 --> 00:00:57,588
Eles se prendem na gente,
consegue vê-los?

13
00:00:57,724 --> 00:00:58,924
O que eles estão fazendo?

14
00:00:59,225 --> 00:01:00,725
Estão esperando pela rainha.

15
00:01:00,827 --> 00:01:04,327
Ela vai chegar, e ela vai subir alto
no ar com os zangões, dançando,

16
00:01:04,631 --> 00:01:07,131
e ela vai escolher um.

17
00:01:07,333 --> 00:01:09,533
Essa é a dança da rainha?

18
00:01:09,769 --> 00:01:12,269
Essa é a dança da rainha.

19
00:01:20,580 --> 00:01:23,080
O tempo estragou isso pra gente.
Certo, professor?

20
00:01:23,683 --> 00:01:27,183
Seja lá como esteja o tempo,
cheira como primavera.

21
00:01:28,655 --> 00:01:30,255
Está partindo essa noite?

22
00:01:30,356 --> 00:01:32,856
Sim, a primavera começa mais
cedo no Sul.

23
00:01:36,429 --> 00:01:38,929
Te vejo mais tarde, Eleni.

24
00:01:42,802 --> 00:01:45,302
E o pai da noiva?
Anna, cadê o Spiros?

25
00:01:46,239 --> 00:01:47,239
Venha Spiros!

26
00:01:47,273 --> 00:01:49,773
Ele está vindo, ele está vindo.

27
00:01:51,578 --> 00:01:54,078
Sorria por favor!
É um casamento.

28
00:02:22,208 --> 00:02:24,708
Eu te disse, tia. O noivo
trabalha em Creta, não te contei?

29
00:02:25,445 --> 00:02:27,145
-Você quer que eu te ajude?
-Não, obrigado.

30
00:02:27,313 --> 00:02:29,813
-O que seu filho estuda?
-Você está falando de mim?

31
00:02:30,917 --> 00:02:31,717
Stefanos, troque a fita.

32
00:02:31,784 --> 00:02:32,584
O que devo colocar, mamãe?

33
00:02:32,585 --> 00:02:34,685
O que você quiser.

34
00:02:34,721 --> 00:02:37,221
Um pássaro!

35
00:02:38,758 --> 00:02:41,258
Um pássaro...

36
00:03:29,676 --> 00:03:31,776
Não assuste ele.

37
00:03:31,911 --> 00:03:34,411
Abra uma janela.

38
00:03:46,759 --> 00:03:49,259
Estou indo, Spiros.
Vou me aprontar.

39
00:03:49,429 --> 00:03:51,929
Você parece cansado. Devemos
deixar pra lá?

40
00:03:53,533 --> 00:03:56,033
Apesar que os outros já devem
estar prontos agora.

41
00:03:56,336 --> 00:03:58,836
Não, não, vou chegar a tempo.

42
00:04:00,740 --> 00:04:03,240
Ele se foi.

43
00:05:40,707 --> 00:05:43,207
O que aconteceu, mãe?

44
00:06:10,870 --> 00:06:13,370
O que houve?
Eu não entendo.

45
00:06:13,473 --> 00:06:15,373
A bandeja com as
taças caiu.

46
00:06:15,475 --> 00:06:17,975
Sorte!
Sorte...

47
00:06:22,815 --> 00:06:25,315
O que está acontecendo?
Ninguém dança aqui?

48

[...]
Everything OK? Download subtitles