Preview Subtitle for The Killing


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,239 --> 00:00:03,218
Anteriormente en
"The killing"...

2
00:00:03,312 --> 00:00:06,550
No tengo mucho, pero el dinero es suyo
si encuentra al asesino de Rosie.

3
00:00:06,745 --> 00:00:08,532
Lo ழ்nico que quiero es
formar parte de su vida.

4
00:00:09,225 --> 00:00:10,468
ாTங்o Steve!

5
00:00:10,568 --> 00:00:11,923
Sube y te llevo.

6
00:00:12,040 --> 00:00:13,310
Se supone que no puedo hacerlo...

7
00:00:13,467 --> 00:00:15,499
Adams te tendiந் una trampa.
Hay una foto tuya en el peaje

8
00:00:15,613 --> 00:00:17,142
la noche en que Rosie
Larsen fue asesinada.

9
00:00:17,258 --> 00:00:18,423
Para sus cigarrillos...

10
00:00:18,521 --> 00:00:20,752
Espero que a la familia de Rosie
le llegara la mochila sin problemas.

11
00:00:20,862 --> 00:00:22,116
நQuளூ? ாEspera!

12
00:00:23,606 --> 00:00:24,970
La jefe quiere verte.

13
00:00:27,575 --> 00:00:28,686
ாHolder!

14
00:00:30,623 --> 00:00:32,658
Policங்a de Seattle.
Central.

15
00:00:32,692 --> 00:00:33,826
Soy la Detective Sarah Linden.

16
00:00:33,860 --> 00:00:35,828
Tengo un cந்digo 1013,
agente herido.

17
00:00:35,862 --> 00:00:37,662
Repito... mi compaண்ero estநூ herido.

18
00:00:37,696 --> 00:00:39,831
La localizaciந்n es la
Reserva India Wapi Eagle.

19
00:00:39,865 --> 00:00:40,999
Direcciந்n exacta desconocida.

20
00:00:41,033 --> 00:00:43,668
Necesito que se organice un equipo
de bழ்squeda inmediatamente.

21
00:00:43,702 --> 00:00:45,303
El Grupo de Rescate del
Condado de King, guardacostas,

22
00:00:45,338 --> 00:00:46,471
todos los equipos
tநூcticos disponibles.

23
00:00:46,505 --> 00:00:47,805
Las ந்rdenes han de venir
del capitநூn en servicio.

24
00:00:47,840 --> 00:00:49,807
ாBueno, pues proceda
con la cadena de mando!

25
00:00:49,842 --> 00:00:52,643
- Sங், seண்ora. - Y me llama a
este nழ்mero cuando estளூ arreglado.

26
00:00:53,845 --> 00:00:57,481
நMamநூ? நQuளூ ha pasado?

27
00:01:06,891 --> 00:01:09,192
A Holder no le pasarநூ nada.

28
00:01:09,226 --> 00:01:11,361
Por eso tienes que quedarte aquங்.

29
00:01:11,395 --> 00:01:14,297
Voy a encontrarlo,
y no le pasarநூ... nada.

30
00:01:15,832 --> 00:01:19,302
No quiero quedarme aquங்.
நPor quளூ no puedo ir a casa de Regi?

31
00:01:19,336 --> 00:01:20,703
Porque no puedes.

32
00:01:20,737 --> 00:01:23,373
No hay tiempo para esto, Jack.
En casa de Holder estarநூs seguro.

33
00:01:23,407 --> 00:01:25,207
நAcaso me escuchas?

34
00:01:25,241 --> 00:01:27,209
No quiero quedarme aquங்.

35
00:01:27,243 --> 00:01:30,412
Ayer estuvimos bien
aquங், நrecuerdas?

36
00:01:33,582 --> 00:01:35,884
Te lo prometo, no pasarநூ nada.

37
00:01:35,918 --> 00:01:37,886
நY quளூ me dices de ti?

38
00:01:37,920 --> 00:01:39,554
No quiero que te vayas.

39
00:01:39,588 --> 00:01:41,422
Deja que otros policங்as
hagan su trabajo.

40
00:01:47,295 --> 00:01:48,429
Linden.

41
00:01:48,463 --> 00:01:49,596
Detective Linden,

42
00:01:49,631 --> 00:01:52,099
han denegado su autorizaciந்n
para la partida de bழ்squeda.

43
00:01:52,134 --> 00:01:53,934
நQuளூ quiere decir?
Hay un agente herido.

44
00:01:53,968 --> 00:01:55,269
நQuiளூn demonios la ha denegado?

45
00:01:55,303 --> 00:01:58,638
El teniente Carlson.
La ha cancelado.

46
00:02:14,454 --> 00:02:15,587
ாநPor quளூ ha cancelado al bழ்squeda?!

47
00:02:15,621 --> 00:02:17,256
நNo sab
[...]
Everything OK? Download subtitles