Preview Subtitle for The Killing


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,503 --> 00:00:03,238
Nelle puntate precedenti
di The Killing...


2
00:00:03,401 --> 00:00:06,841
Non ho molto, ma i soldi sono vostri
se trovate l'assassino di Rosie.

3
00:00:06,871 --> 00:00:09,198
Voglio soltanto far
parte della sua vita.

4
00:00:09,449 --> 00:00:12,005
- Zio Steve.
- Ti do un passaggio, salta su.

5
00:00:12,161 --> 00:00:13,353
Non ho il permesso.

6
00:00:13,383 --> 00:00:14,414
Adam ti ha incastrato.

7
00:00:14,444 --> 00:00:17,288
C'e' una tua foto al casello la notte
in cui e' stata uccisa Rosie Larsen.

8
00:00:17,318 --> 00:00:18,509
Per le sue sigarette.

9
00:00:18,539 --> 00:00:20,902
Spero che Rosie abbia
riavuto lo zaino in ordine.

10
00:00:20,932 --> 00:00:22,155
Cosa? Aspetti!

11
00:00:23,716 --> 00:00:25,260
Il Capo ti vuole vedere.

12
00:00:27,784 --> 00:00:28,784
Holder!

13
00:00:30,564 --> 00:00:32,498
Dipartimento di Polizia di
Seattle, qui Centrale.


14
00:00:32,528 --> 00:00:35,801
Sono il Detective Sarah Linden,
ho un codice 10-13, agente ferito.

15
00:00:35,831 --> 00:00:37,918
Ripeto, il mio partner e' stato ferito.

16
00:00:37,948 --> 00:00:41,205
Si trova alla riserva indiana di Wapi Eagle.
L'indirizzo esatto e' sconosciuto.

17
00:00:41,235 --> 00:00:43,583
Devo organizzare subito
una squadra di ricerca.

18
00:00:43,613 --> 00:00:46,615
La squadra dispersi della Contea, la Guardia
Costiera, le squadre tattiche disponibili.

19
00:00:46,645 --> 00:00:48,067
L'ordine deve venire dal comandante.

20
00:00:48,097 --> 00:00:49,914
E allora controlli con i miei superiori!

21
00:00:49,944 --> 00:00:50,946
Sissignora.

22
00:00:50,976 --> 00:00:53,520
E mi richiami a questo
numero quando ha fatto.

23
00:00:54,317 --> 00:00:56,695
Mamma? Che e' successo?

24
00:00:57,000 --> 00:01:00,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

25
00:01:07,740 --> 00:01:10,073
Holder stara' bene, e'...

26
00:01:10,289 --> 00:01:13,703
e' per questo che devi stare qui.
Io andro' a cercarlo e stara'...

27
00:01:13,737 --> 00:01:15,037
lui stara' bene.

28
00:01:16,040 --> 00:01:17,556
Non voglio stare qui.

29
00:01:17,793 --> 00:01:19,510
Perche' non posso andare da Regi?

30
00:01:19,540 --> 00:01:21,858
Perche' no. Non c'e' tempo, Jack.

31
00:01:22,138 --> 00:01:23,503
Sarai al sicuro qui da Holder.

32
00:01:23,533 --> 00:01:25,133
Ma mi ascolti, almeno?

33
00:01:25,249 --> 00:01:27,029
Non voglio stare qui.

34
00:01:27,943 --> 00:01:30,487
Siamo stati bene qui la
notte scorsa, ricordi?

35
00:01:34,240 --> 00:01:36,022
Non succedera' nulla, te lo prometto.

36
00:01:36,052 --> 00:01:37,052
E tu?

37
00:01:38,159 --> 00:01:39,690
Non voglio che tu vada.

38
00:01:39,720 --> 00:01:42,699
Lascia che gli altri poliziotti
facciano il loro lavoro.

39
00:01:47,997 --> 00:01:48,999
Linden.

40
00:01:49,050 --> 00:01:52,477
Detective Linden, l'autorizzazione per la
sua squadra di ricerca e' stata negata.


41
00:01:52,507 --> 00:01:55,576
Cosa sta dicendo? C'e' un agente
ferito, chi e' che l'ha negata?

42
00:01:55,606 --> 00:01:58,324
Il Tenente Carlson.
Ha annullato lui la richiesta.


43
00:02:14,586 --> 00:02:17,302
- Perche' ha annullato la ricerca?
- Le sfugge il senso di una porta chiusa.

44
00:02:17,332 --> 00:02:18,346
Dia l'ordine, subito!

45
00:02:1
[...]
Everything OK? Download subtitles