Preview Subtitle for The Killing


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,135 --> 00:00:03,299
Departamento de Policía de Seattle.
Despacho central.


2
00:00:03,300 --> 00:00:06,510
Soy la Detective Sarah Linden.
Tengo un código 1013, oficial caído.

3
00:00:06,511 --> 00:00:08,370
Repito...
Mi compańero está caído.

4
00:00:08,371 --> 00:00:10,667
El lugar es la Reserva
Indígena Wapi Eagle.

5
00:00:10,668 --> 00:00:11,851
La dirección exacta es desconocida.

6
00:00:11,852 --> 00:00:14,493
Necesito que se organice un
grupo de búsqueda inmediatamente.

7
00:00:14,494 --> 00:00:15,743
Grupo de búsqueda y
rescate del Condado de King,

8
00:00:15,744 --> 00:00:17,304
guardia costera, todos los
equipos tácticos disponibles.

9
00:00:17,305 --> 00:00:18,791
La orden tiene que venir
del comandante de guardia.


10
00:00:18,792 --> 00:00:20,583
ˇBueno, entonces siga
la cadena de mando!

11
00:00:20,584 --> 00:00:23,629
- Sí, seńora.
- Y llámeme cuando esté listo.


12
00:00:24,801 --> 00:00:27,764
żMamá?
żQué sucedió?

13
00:00:38,216 --> 00:00:42,046
Holder va a estar bien.
Es por eso que tienes que quedarte aquí.

14
00:00:42,047 --> 00:00:45,122
Voy a encontrarlo y él estará...
bien.

15
00:00:46,493 --> 00:00:49,809
No quiero quedarme aquí.
żPor qué no puedo ir a lo de Regi?

16
00:00:50,058 --> 00:00:51,315
Porque no puedes.

17
00:00:51,316 --> 00:00:54,185
No hay tiempo para eso, Jack.
Estarás a salvo aquí en lo de Holder.

18
00:00:54,186 --> 00:00:57,604
żAl menos estás escuchándome?
No quiero quedarme aquí.

19
00:00:58,413 --> 00:01:00,821
Estábamos bien aquí anoche,
żrecuerdas?

20
00:01:04,705 --> 00:01:06,671
Lo prometo, nada pasará.

21
00:01:06,672 --> 00:01:09,746
żQué hay de ti?
No quiero que te vayas.

22
00:01:10,126 --> 00:01:12,275
Deja que los otros
policías hagan su trabajo.

23
00:01:18,445 --> 00:01:19,538
Linden.

24
00:01:19,539 --> 00:01:22,554
Detective Linden, la autorización
para su grupo de búsqueda fue denegada.


25
00:01:22,897 --> 00:01:24,856
żQué quiere decir?
Hay un oficial caído.

26
00:01:24,857 --> 00:01:26,073
żQuién demonios la denegó?

27
00:01:26,074 --> 00:01:29,013
El Teniente Carlson.
Él la canceló.


28
00:01:44,925 --> 00:01:46,362
żPor qué canceló la búsqueda?

29
00:01:46,363 --> 00:01:47,926
Ha perdido el significado
de una puerta cerrada.

30
00:01:47,927 --> 00:01:49,008
Haga la llamada.
Ahora.

31
00:01:49,009 --> 00:01:50,183
Por lo de la recompensa de Larsen,

32
00:01:50,184 --> 00:01:52,047
tengo policías de calle
haciendo de operadores.

33
00:01:52,048 --> 00:01:55,236
Me importa una mierda. Mi compańero
está allí solo. Nos necesita.

34
00:01:55,237 --> 00:01:57,052
Haría cualquier cosa para
meterse en esa reserva, żverdad?

35
00:01:57,053 --> 00:02:00,005
Desafió abiertamente mis ordenes y luego
viene aquí con una historia a medias...

36
00:02:00,006 --> 00:02:03,300
ˇCarlson! Estaba gritando.
ˇLo estaban golpeando!

37
00:02:03,301 --> 00:02:05,732
- ˇDespliegue la búsqueda!
- Tranquilícese, Detective.

38
00:02:05,733 --> 00:02:07,635
Su palabra no sirve.

39
00:02:09,457 --> 00:02:11,248
Salga de mi oficina.

40
00:02:13,660 --> 00:02:17,060
Cuando Asuntos Internos investigue
después de esto, y lo harán...

41
00:02:17,061 --> 00:02:19,428
żcómo creer que se verá
que se sentó y no hizo nada

42
00:02:19,429 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles