Preview Subtitle for Shall We Dance 1937


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:37,240 --> 00:00:39,913
RITMO LOCO

3
00:02:37,320 --> 00:02:39,515
“Voici, voici.“
¡Para!

4
00:02:39,800 --> 00:02:42,837
¡Vaya idea! ¿”voulez-vous”
que llame a la policía?

5
00:02:43,000 --> 00:02:45,150
“J'essayais seulement
de perfectionner la nature.”

6
00:02:45,320 --> 00:02:47,470
“Vous avez exactement
l'air d'un chameau.”

7
00:02:49,000 --> 00:02:52,151
-¿Qué significa eso en inglés?
-Lo mismo que en francés, monsieur.

8
00:03:01,880 --> 00:03:03,029
Muy bien.

9
00:03:04,320 --> 00:03:07,630
"Comme ça", un puentecillo.
"Comme ça", un riachuelo...

10
00:03:07,800 --> 00:03:10,155
-"¿Ou est Petrov?"'
-"Comme ça", un puentecillo...

11
00:03:10,640 --> 00:03:13,837
-"Comme ça", un riachuelo...
-"¿Ou est Petrov?"

12
00:03:14,600 --> 00:03:17,478
¡Por favor! ¿No ve que
estoy ocupado con la ola?

13
00:03:17,640 --> 00:03:19,358
“Comme ça”, un riachuelo...

14
00:03:20,640 --> 00:03:22,358
“Comme ça”, un puentecillo...

15
00:03:22,520 --> 00:03:25,717
“Comme ça”, un riachuelo,
“Comme ça”, un puentecillo...

16
00:03:25,880 --> 00:03:27,199
¿Dónde está Petrov?

17
00:03:32,760 --> 00:03:36,878
No quiero hacer el burgués
recordándoles que soy el propietario.

18
00:03:37,040 --> 00:03:40,271
Pero si nadie me dice dónde está
Petrov, habrá problemas.

19
00:03:40,440 --> 00:03:42,476
Está en su estancia privada
practicando su gran salto.

20
00:03:42,640 --> 00:03:44,949
-Gracias.
-Pero no quiere que le molesten.

21
00:03:45,120 --> 00:03:46,189
Gracias.

22
00:03:53,680 --> 00:03:55,910
-¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
-Hola, Jeff.

23
00:04:01,960 --> 00:04:03,439
¡Para! ¡Para!

24
00:04:04,040 --> 00:04:05,314
Para esta música.

25
00:04:07,280 --> 00:04:09,999
-Pero, ¿qué haces?
-Divertirme un poco.

26
00:04:13,000 --> 00:04:15,514
El gran Petrov
no baila para divertirse.

27
00:04:16,040 --> 00:04:19,191
EI gran Petrov no, pero yo sí,
Peter Peters, ¿te acuerdas de mí?

28
00:04:19,360 --> 00:04:23,638
-Ese horrible nombre.
-Nací con él. No está mal...

29
00:04:23,840 --> 00:04:25,637
Pete Peters, Filadelfia, PA.

30
00:04:28,680 --> 00:04:31,797
¿Cómo haces este ruido desesperante?
¿Qué llevas en las suelas?

31
00:04:31,960 --> 00:04:33,518
-Chapa.
-¿Chapa?

32
00:04:34,840 --> 00:04:37,195
-En tus zapatillas de ballet.
-Claro.

33
00:04:37,360 --> 00:04:38,679
Sacrilegio.

34
00:04:38,840 --> 00:04:41,752
Ya entiendo por qué querías
una estancia privada para bailar.

35
00:04:41,920 --> 00:04:44,115
Y yo pensando que
practicabas tu gran salto.

36
00:04:44,280 --> 00:04:46,794
Pero Jeff, no
he descuidado nada. Mira.

37
00:04:47,120 --> 00:04:48,997
EI "entre-chat-trois"...

38
00:04:52,480 --> 00:04:54,038
Precioso, maravilloso.

39
00:04:54,280 --> 00:04:56,350
Pero hace mucho
más efecto así...

40
00:05:00,800 --> 00:05:02,074
Precioso...

41
00:05:02,240 --> 00:05:04,470
Te lo prohíbo.
Eso no es arte.

42
00:05:04,640 --> 00:05:07,677
Quizá no lo sea.
Quizá sólo sea Filadelfia en mí.

43
00:05:08,280 --> 00:05:10,669
Ojalá pudiera combinar
la técnica del ballet...

44
00:05:10,840 --> 00:05:13,274
con el calor y la pasión
de este sentimiento.

45
00:05:13,440 --> 00:05:16,034
¿Qué sentimiento?
¿Esta especie de jazz?

46
00:05:16,200 -
[...]
Everything OK? Download subtitles