Preview Subtitle for Dancing With The Devil


If preview looks OK then Download subtitles


00:00:22,889 --> 00:00:25,291
О, скъпи, пак ли ще оставаш извънредно?

2
00:00:25,330 --> 00:00:27,164
Надявах се, че ще си вкъщи.

3
00:00:27,198 --> 00:00:30,072
Не, всичко е наред.
Разбирам.

4
00:00:30,140 --> 00:00:33,010
Да, бих целият път до там с бебето,

5
00:00:33,043 --> 00:00:35,612
а той беше излязъл по спешност.

6
00:00:36,716 --> 00:00:38,918
Странно. Отоплението е изключено.

7
00:00:39,000 --> 00:00:42,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

8
00:00:44,428 --> 00:00:46,062
И аз те обичам, мила.

9
00:01:00,810 --> 00:01:03,278
Изглеждаш малко....гол/а.

10
00:01:03,346 --> 00:01:06,883
- Моля?
- Виждам ти коленете.

11
00:01:06,917 --> 00:01:08,485
Искаш ли да го докладвам за тормоз?

12
00:01:08,519 --> 00:01:10,354
- Да.
- Добре изглеждаш, все пак.

13
00:01:10,389 --> 00:01:14,024
- Винаги ми харесваш в официален стил.
- Можеш да докладваш и себе си.

14
00:01:15,693 --> 00:01:19,096
- Чу ли за Кал?
- Кал Гетс е мъртъв?

15
00:01:21,400 --> 00:01:24,903
Как се справя госпожа Гетс?
Добра жена.

16
00:01:24,937 --> 00:01:27,005
- Винаги я засичам в църквата.
- Как е умрял?

17
00:01:27,006 --> 00:01:28,807
Бил е нападнат тази нощ
в Атлантик Сити.

18
00:01:28,841 --> 00:01:31,176
- Не се ли пенсионира?
- Преди месец.

19
00:01:31,211 --> 00:01:33,578
30 години в отдела по палежи
и накрая получава изстрел по време
на почивка.

20
00:01:40,987 --> 00:01:44,790
Притесняваш ли се за показанията?
Само веднъж съм го правил.

21
00:01:44,825 --> 00:01:46,859
Всичко, което Кавано и аз
трябва да направим

22
00:01:46,894 --> 00:01:49,128
е да се погрижим

23
00:01:49,163 --> 00:01:52,132
бележника на Пади да бъде признат
за доказателство.

24
00:01:52,167 --> 00:01:54,568
Ще се радвам, когато се отървете
от копието на тази проклета книга.

25
00:01:54,602 --> 00:01:56,804
- Мога ли да погледна?
- Не.

26
00:01:56,838 --> 00:02:00,807
- И не искаш.
- Искам.

27
00:02:00,841 --> 00:02:04,244
- Чакайте, вие не сте ли я чели?
- Аз съм от южен Бостън, Фрост.

28
00:02:04,278 --> 00:02:06,146
Единствено знам, че мои братовчеди са
споменати в книгата.

29
00:02:06,214 --> 00:02:09,584
Виждам, че сте свалили копие
на федералното обвинение.

30
00:02:09,618 --> 00:02:13,955
Интересно.
Имате ли опит с дело на РИКО?

31
00:02:13,989 --> 00:02:15,190
- Не.
- Нито пък аз.

32
00:02:15,258 --> 00:02:18,560
Погледни обвиненията...
лихварство, залагания,

33
00:02:18,594 --> 00:02:21,830
трафик на наркотици...
и 15 убийства.

34
00:02:21,864 --> 00:02:25,667
Как федералните са установили, че Пади
е организирал нападенията?

35
00:02:25,701 --> 00:02:26,935
Според РИКО, делото се свежда
до доказването,

36
00:02:26,969 --> 00:02:28,937
че Пади е бил начело на
криминална групировка

37
00:02:28,971 --> 00:02:31,272
и не се налагало сам да
натисне спусъка.

38
00:02:31,306 --> 00:02:32,840
С показанията на Донован,

39
00:02:32,908 --> 00:02:35,476
правителството може да докаже, че
Пади е стоял зад тези 15 убийства.

40
00:02:35,510 --> 00:02:38,646
- Така, защо книгата е толкова важна?
- Потвърждава неговата история.

41
00:02:38,680 --> 00:02:41,849
Това е единственият, все още жив, за
да свърже Пади към всички тези убийства.

42
00:02:41,883 --> 00:02:47,222
Ризоли, ела в офиса ми.
Помощник прокурора е тук.

43
00:02:47,290 --> 00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles