Preview Subtitle for Dancing With The Devil


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,340 --> 00:00:05,218
22 de Março de 1993

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:00:22,889 --> 00:00:25,296
Querido, mais horas extras?

4
00:00:25,330 --> 00:00:27,164
Esperava que viesse
para casa

5
00:00:27,198 --> 00:00:30,072
Não, certo
Eu entendo.

6
00:00:30,140 --> 00:00:33,010
Sim, fui até lá
com o bebê,

7
00:00:33,043 --> 00:00:35,812
e ele saiu para atender
uma emergência.

8
00:00:36,716 --> 00:00:39,160
Estranho.
O aquecedor está desligado.

9
00:00:44,428 --> 00:00:46,062
Também amo você, querido.

10
00:00:51,920 --> 00:00:54,190
Dias de Hoje

11
00:01:00,810 --> 00:01:03,418
Você parece um pouco nua.

12
00:01:03,421 --> 00:01:06,883
-Desculpe-me?
-Posso ver seus joelhos.

13
00:01:06,917 --> 00:01:08,485
Quer que eu multe ele
por assédio?

14
00:01:08,519 --> 00:01:10,354
-Sim.
-Mas você está bonita.

15
00:01:10,356 --> 00:01:11,660
Gosto de você
com roupa de tribunal.

16
00:01:11,662 --> 00:01:14,060
Pode se multar também.

17
00:01:15,693 --> 00:01:19,200
-Soube de Cal?
-Cal Ghetts morreu?

18
00:01:21,400 --> 00:01:24,903
Como está a Srta. Ghetts?
Moça simpática.

19
00:01:24,937 --> 00:01:27,455
-Sempre a vejo na igreja.
-Como ele morreu?

20
00:01:27,458 --> 00:01:28,970
Foi assaltado ontem
à noite em Atlantic City.

21
00:01:28,973 --> 00:01:31,176
-Não acabou de se aposentar?
-Faz um mês.

22
00:01:31,211 --> 00:01:33,710
30 anos na Incêndios
e leva um tiro nas férias.

23
00:01:40,987 --> 00:01:43,923
-Nervoso para depor?
-Só fiz isto uma vez.

24
00:01:43,958 --> 00:01:46,859
Tudo que Cavanaugh e
eu temos que fazer

25
00:01:46,894 --> 00:01:49,128
é estabelecer
a cadeia de custódia

26
00:01:49,163 --> 00:01:52,132
para o diário de Paddy
ser admitido na prova.

27
00:01:52,167 --> 00:01:54,568
Ficarei feliz quando me livrar
da cópia deste maldito livro.

28
00:01:54,602 --> 00:01:56,804
-Posso ver?
-Não.

29
00:01:56,838 --> 00:02:00,807
-E você não quer.
-Sim, quero.

30
00:02:00,841 --> 00:02:04,384
-Espere, vocês não leram?
-Sou do bairro escocês, Frost.

31
00:02:04,387 --> 00:02:06,146
Pelo que sei, tenho
primos naquele livro.

32
00:02:06,214 --> 00:02:09,584
Vejo que baixou uma cópia
da acusação federal.

33
00:02:11,418 --> 00:02:14,165
É interessante.
Já teve um caso RICO antes?

34
00:02:14,168 --> 00:02:15,190
-Não.
-Nem eu.

35
00:02:15,258 --> 00:02:18,560
Veja todas estas acusações.
Agiotagem, apostas,

36
00:02:18,594 --> 00:02:21,910
tráfico de drogas e
15 acusações de assassinato.

37
00:02:22,414 --> 00:02:25,667
Como os federais demonstraram
que Paddy foi o mandante?

38
00:02:25,701 --> 00:02:27,135
Caso RICO é sobre provar

39
00:02:27,138 --> 00:02:28,937
que Paddy era o chefe de
um sindicato do crime.

40
00:02:28,971 --> 00:02:31,272
E ele nem precisava puxar
o gatilho.

41
00:02:31,306 --> 00:02:32,840
Com o depoimento
de Donovan,

42
00:02:32,908 --> 00:02:35,583
o governo pode provar que
Paddy ordenou 15 assassinatos.

43
00:02:35,588 --> 00:02:36,867
Por quê o livro é
tão importante?

44
00:02:36,870 --> 00:02:38,647
Corrobora sua história.

45
00:02:38,680 --> 00:02:40,187
Esta é o único cara
ainda vivo que

46
00:02:40,189 --> 00:02:41,928
pode ligar Paddy
a esses assassinatos.

47
00:02:42,083 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles