Preview Subtitle for Under The Hammer


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,080 --> 00:00:06,039
HMAS Hammersley - 00.30 uur
hondenwacht - thuishaven

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:01:08,280 --> 00:01:09,838
De koning is de baas.

4
00:01:13,400 --> 00:01:14,674
Alles goed, Spide?

5
00:01:15,440 --> 00:01:17,476
Ik weet niet welke van jou is.

6
00:01:27,680 --> 00:01:28,954
Wat is er gebeurd?

7
00:01:29,640 --> 00:01:31,278
Ze hebben hem meegenomen.

8
00:01:31,480 --> 00:01:34,711
Wie hebben ze meegenomen?
- Thor.

9
00:01:46,480 --> 00:01:49,711
Zoals je weet,
zijn onbekenden aan boord gekomen

10
00:01:49,920 --> 00:01:53,071
en hebben
onze mascotte meegenomen. Thor.

11
00:01:53,280 --> 00:01:57,239
Het moet de Kingston zijn.
Ze zijn nog boos over Kakadu.

12
00:01:57,920 --> 00:02:00,912
De Kingston is vroeg vertrokken.
Kapitein...

13
00:02:01,120 --> 00:02:03,714
Dick Curry.
- Pittige Piemel.

14
00:02:04,280 --> 00:02:07,033
Luitenant-ter-zee 1e klas Curry.
- Sorry.

15
00:02:07,240 --> 00:02:10,516
Die ik heb gesproken,
ontkent elke betrokkenheid.

16
00:02:11,800 --> 00:02:17,158
Hoe dan ook, de Hammersley is geboord
en dat is altijd onacceptabel.

17
00:02:19,680 --> 00:02:22,877
We gaan toch achter ze aan
om hem terug te halen?

18
00:02:23,080 --> 00:02:26,470
We varen uit zoals gepland.
Maak je gereed.

19
00:02:28,720 --> 00:02:30,153
Goeie, Spider.

20
00:02:30,360 --> 00:02:33,158
Het kan iedereen overkomen.
- Sorry.

21
00:02:33,360 --> 00:02:36,750
We gaan eraan zonder hem.
- Het brengt ongeluk.

22
00:02:36,960 --> 00:02:39,269
Het brengt zeker ongeluk. Geloof me.

23
00:02:41,000 --> 00:02:42,274
Kom, Spider.

24
00:03:30,320 --> 00:03:34,757
Het is raar zonder dat mannetje.
- Er waren gisteren geen incidenten,

25
00:03:34,960 --> 00:03:38,316
dus 't moet iemand van ons zijn.
- Koers op 295 graden.

26
00:03:38,520 --> 00:03:41,239
De Kingston
heeft twee uur voorsprong.

27
00:03:41,440 --> 00:03:42,873
Koers 295 graden.

28
00:03:43,080 --> 00:03:46,117
Wie zegt
dat we achter de Kingston aan gaan?

29
00:03:47,560 --> 00:03:49,551
Natuurlijk doen we dat niet.

30
00:04:01,720 --> 00:04:05,554
Hoe krijgen we hem terug?
- We vragen het gewoon beleefd.

31
00:04:05,760 --> 00:04:07,716
Dan hangen ze hem aan een lijn.

32
00:04:07,920 --> 00:04:12,630
En als Pittige Piemel weigert,
bestormen we de boot en maken ze af.

33
00:04:13,560 --> 00:04:14,834
Buff, kijk eens.

34
00:04:19,440 --> 00:04:23,991
Ze hebben hem hotpants gegeven.
- Dit zetten we ze betaald. En hoe.

35
00:04:26,440 --> 00:04:29,079
Luitenant Curry, wat een genoegen.

36
00:04:29,560 --> 00:04:33,678
Altijd, luitenant Flynn.
Ik heb die informatie die je wou.

37
00:04:42,000 --> 00:04:43,274
Wacht eens even.

38
00:04:45,640 --> 00:04:49,155
We varen er niet naast.
- Wat is dit nu?

39
00:04:50,600 --> 00:04:52,397
Oké, aan het werk.

40
00:04:52,600 --> 00:04:56,275
Vergeet het gewoon, Chefo.
Gun ze dat plezier niet.

41
00:05:03,480 --> 00:05:06,870
Hij ging met tien knopen
naar Sawu Island.

42
00:05:07,080 --> 00:05:09,196
De kapitein klonk heel aardig.

43
00:05:09,600 --> 00:05:13,798
Zo klinken ze altijd. Bedankt
voor de info, Richard. Goeie vaart.

44
00:05:14,000 --> 00:05:15,274
Jij ook, Mike.

45
00:05:15,840 --> 00:05:18,229
Ze zwaaiden met Th
[...]
Everything OK? Download subtitles