Preview Subtitle for Frenemies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:35,011 --> 00:00:38,629
Carrie Bradshaw zna šta je dobar seks
(i nije ju strah pitati)

3
00:00:48,024 --> 00:00:52,104
Kada izlazite s nekim novim
sve može izgledati strano,

4
00:00:52,278 --> 00:00:55,232
posebno ako izlazite
sa strancem.

5
00:00:55,406 --> 00:00:58,941
Moj Rus me vodio
oko sveta.

6
00:00:59,118 --> 00:01:02,368
Grèka u Astoriji,
Italija u Bronxu.

7
00:01:02,538 --> 00:01:06,073
Veèeras je bila Koreja
u Zapadnoj 32. ulici.

8
00:01:13,007 --> 00:01:16,875
- Opa. Ti izgledaš...
- Hvala.

9
00:01:17,053 --> 00:01:20,422
Pa, gde æemo veèeras?

10
00:01:20,598 --> 00:01:23,765
Izabrao sam vrlo,
vrlo egzotièno mesto.

11
00:01:23,935 --> 00:01:25,263
Stvarno?

12
00:01:25,436 --> 00:01:28,722
Da znaš, otporna sam protiv
svih egzotiènih bolesti.

13
00:01:28,898 --> 00:01:31,650
- Odlièno.
- Hoæemo li uzeti taksi?

14
00:01:31,818 --> 00:01:36,693
Nisam još bio na tom tajanstvenom
mestu, ali mislim da možemo prošetati.

15
00:01:36,864 --> 00:01:38,738
Zainteresovao si me.
Nastavi.

16
00:01:41,828 --> 00:01:45,244
Okreni se.
Idemo kod tebe.

17
00:01:54,048 --> 00:01:56,753
Èoveèe, ti znaš kuvati.

18
00:01:56,926 --> 00:02:01,090
Nikada nisam
pravio rižoto u tiganju.

19
00:02:01,264 --> 00:02:04,218
Oprosti. Ja nikada ne koristim
svoju kuhinju.

20
00:02:04,392 --> 00:02:07,227
I obièno nateram goste
da sede na podu

21
00:02:07,395 --> 00:02:13,184
do hrpe Voguea, koje obièno krijem
u kupatilu jer ih èitam u kadi.

22
00:02:13,359 --> 00:02:15,019
A zidovi su...

23
00:02:16,612 --> 00:02:19,483
Volim tvoju kuæu.
Tako ti pristaje.

24
00:02:19,657 --> 00:02:22,907
- Mala i bez umetnosti?
- Ne, topla i ljupka.

25
00:02:26,706 --> 00:02:29,660
- Jesi li u redu?
- Utrnula mi je noga.

26
00:02:30,918 --> 00:02:34,334
- Sada æemo popiti espresso.
- Super. Gde?

27
00:02:36,591 --> 00:02:39,757
Nemam aparat za espresso.

28
00:02:39,927 --> 00:02:42,300
I ti sebe zoveš piscem?

29
00:02:42,472 --> 00:02:48,973
Možda imam instant kafu,
ali ne oèekuj previše.

30
00:02:50,605 --> 00:02:52,847
Oh, Bože!

31
00:02:58,029 --> 00:02:59,737
OK. Izlazimo.

32
00:03:01,407 --> 00:03:03,447
Oh, OK.

33
00:03:05,286 --> 00:03:08,204
Miš je mrtav.

34
00:03:08,373 --> 00:03:12,204
Ne želiš to u stanu.

35
00:03:12,377 --> 00:03:18,415
Možda je prolazio u
neki drugi, bolji stan.

36
00:03:18,591 --> 00:03:24,178
Nemoj živeti u zabludi.
Ako vidiš jednog, znaèi da ih ima još.

37
00:03:27,934 --> 00:03:29,973
Idemo napolje.

38
00:03:33,356 --> 00:03:36,807
Barem to nije bilo u prostoriji
koju èesto koristim, kao moj ormar.

39
00:03:36,984 --> 00:03:41,231
- Pogodi me "Sneguljicom".
- Sledeæeg jutra bile smo odluène

40
00:03:41,406 --> 00:03:46,530
napraviti dobru zabavu od Samanthinog
èekanja na hemoterapiju.

41
00:03:46,703 --> 00:03:49,869
Vidi Mirande što
obraðuje "Njofru".

42
00:03:50,039 --> 00:03:53,539
- Steve je jako sretan frajer.
- Samantha...

43
00:03:53,710 --> 00:03:58,371
- Vidim da se lepo provodite.
- Možeš biti sigurna. Rak je super.

44
00:03:58,548 --> 00:04:00,754
- Zabavljate li se kao Samantha?
- Pokušavamo.

45
00:04:00,925 --> 00:04:02,882
Ja sam njena
omiljena pacijentkinja.

46
00:04:03,052 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles