Preview Subtitle for The Batman Superman Hour


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:50,160 --> 00:00:53,080
** PRODUÇÕES SANTIAGO **
PARA OS SOBRINHOS

3
00:00:58,840 --> 00:01:01,080
ABAIXO DE ZERO

4
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
Assegurem bem a popa
dois terços a bombordo.

5
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Dois terços a bombordo

6
00:02:26,600 --> 00:02:30,000
Virando à esquerda direcção 1-9-0
Marcar profundidade de mil metros.

7
00:02:30,160 --> 00:02:30,800
Está bem!

8
00:02:31,160 --> 00:02:34,720
Ângulo de 20 graus abaixo da linha da proa
Virando à esquerda 1-9-0.

9
00:02:34,840 --> 00:02:37,360
Distância até ao destino?
8 Quilómetros

10
00:03:12,360 --> 00:03:14,000
Huskins! Quais as condições aí em cima?

11
00:03:14,400 --> 00:03:17,480
30 graus abaixo de zero, senhor.
E aproxima-se uma tempestade

12
00:03:17,680 --> 00:03:18,880
Desembarcando o grupo no molhe.

13
00:03:20,960 --> 00:03:23,360
Agora, recolham rapidamente os
dados e voltem ao barco.

14
00:03:23,360 --> 00:03:26,080
Ninguém pode sobreviver muito
tempo com este frio.

15
00:04:07,880 --> 00:04:08,760
Koonak!

16
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
Tens aquilo?

17
00:04:15,720 --> 00:04:17,040
Hum! Salmão.

18
00:04:33,000 --> 00:04:34,680
100 metros até à superfície, Capitão.

19
00:04:34,680 --> 00:04:37,120
Detectando uma camada fina de gelo
sob terreno montanhoso.

20
00:04:37,680 --> 00:04:38,920
Possivelmente será uma gruta.

21
00:04:38,920 --> 00:04:41,280
Marcha atrás, um terço!
Um terço para a ré!

22
00:04:55,320 --> 00:04:57,960
Faz hoje quinze anos, querida.

23
00:04:59,320 --> 00:05:00,720
Achavas que me ia esquecer?

24
00:05:02,720 --> 00:05:04,120
Como poderia?

25
00:05:05,640 --> 00:05:09,040
O dia em que nos conhecemos foi
o dia mais feliz da minha vida.

26
00:05:12,160 --> 00:05:16,440
Um presente para ti.
Encontrei-o na neve.

27
00:05:16,960 --> 00:05:21,480
Frágil beleza a agarrar-se à vida
neste deserto de neve.

28
00:05:22,240 --> 00:05:23,400
Como tu, Nora!

29
00:05:29,720 --> 00:05:31,880
30 metros abaixo da superfície
e aproximamo-nos.

30
00:05:31,880 --> 00:05:34,400
Impacto estimado em 15 segundos.

31
00:05:40,880 --> 00:05:42,960
Quanto tempo ela terá
que ficar ali?

32
00:05:43,880 --> 00:05:46,040
Até que se encontre a cura!

33
00:05:46,520 --> 00:05:50,320
Até então, meu amor...
estaremos aqui juntos.

34
00:06:08,360 --> 00:06:09,560
Não!

35
00:06:11,320 --> 00:06:12,120
Não!

36
00:06:27,480 --> 00:06:28,960
Vamos sair daqui!

37
00:07:16,160 --> 00:07:20,240
Bolas, nunca senti tanto frio.
Vamos entrar.

38
00:07:26,840 --> 00:07:28,560
Mas que... pelo amor de ...

39
00:07:33,040 --> 00:07:35,560
Meus Deus! Que aconteceu?

40
00:07:37,400 --> 00:07:38,960
É toda a tripulação!

41
00:07:39,520 --> 00:07:40,800
Nem toda.

42
00:07:46,800 --> 00:07:49,560
- CIDADE DE GOTHAM -
DUAS SEMANAS MAIS TARDE

43
00:08:09,880 --> 00:08:11,480
Hei! Cuidado!

44
00:08:42,320 --> 00:08:45,120
Seus gatunos! Será a última vez
que me roubam.

45
00:08:45,360 --> 00:08:48,120
Myron, deixa a polícia
tratar disto e afasta-te.

46
00:08:48,400 --> 00:08:51,200
Faz o que ela diz, velho
Não me metes medo!

47
00:08:56,960 --> 00:08:57,800
Myron!

48
00:08:58,640 --> 00:09:00,120
Eu avisei-o, senhor.

49
00:09:06,080 --> 00:09:
[...]
Everything OK? Download subtitles