Preview Subtitle for Cougars Inc


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,354 --> 00:00:14,354
Översättning: Stefan Hemmingsson

2
00:00:14,376 --> 00:00:18,376
Synk: stoffinho17

3
00:00:18,580 --> 00:00:22,580
Text hämtad frĺn www.Undertexter.se

4
00:01:19,288 --> 00:01:26,212
Jag driver en framgĺngsrik
illegal eskortfirma.

5
00:01:26,420 --> 00:01:31,550
Jag hämtar killarna
pĺ internatskolan där jag gĺr.

6
00:01:31,676 --> 00:01:38,516
Tvĺ av dem sitter faktiskt här.
Bakom dem sitter en av mina kunder.

7
00:01:38,641 --> 00:01:43,771
Nu har ni säkert runt 20 frĺgor
som ni vill ställa...

8
00:01:45,272 --> 00:01:50,152
Mĺste ni absolut veta,
sĺ sätter vi i gĺng.

9
00:01:50,277 --> 00:01:52,154
Hur började det?

10
00:01:53,698 --> 00:01:56,075
lnternatskolan Moore

11
00:02:13,175 --> 00:02:17,179
Sam! Kom hit.

12
00:02:19,390 --> 00:02:25,896
Du har blivit relegerad
frĺn flera utmärkta internatskolor.

13
00:02:26,022 --> 00:02:30,651
-Dĺ vill jag säga...
-Sluta!

14
00:02:30,776 --> 00:02:35,948
Jag har läst vad du har presterat.
Du har hyggliga betyg-

15
00:02:36,073 --> 00:02:42,329
-och du har skrivit en del bra saker.
Du har svĺrt för auktoriteter.

16
00:02:42,455 --> 00:02:48,794
Allt det här fĺr mig att undra
vad det här handlar om.

17
00:02:48,919 --> 00:02:53,382
Det är noterat, men sĺ här är det:

18
00:02:53,507 --> 00:02:57,928
Jag har inte
blivit relegerad frĺn alla skolor.

19
00:02:58,054 --> 00:03:02,850
-Jag är offer för...
-Omständigheterna.

20
00:03:02,975 --> 00:03:10,399
Just det. Mĺnga skulle inte tro det,
men jag har fört anteckningar.

21
00:03:10,524 --> 00:03:15,112
Ge mig resumén - en sammanfattning.

22
00:03:15,237 --> 00:03:20,034
En resumé: avgiftning vid 14
efter att ha rökt mammas gräs.

23
00:03:20,159 --> 00:03:25,623
Mamma tvivlade pĺ resultatet
och skickade mig till marinskolan.

24
00:03:27,458 --> 00:03:31,170
Laddade ner läckra saker
pĺ stordatorn.

25
00:03:31,295 --> 00:03:35,508
Hamnade pĺ Friends pojkskola.
Kass skola, fint läge!

26
00:03:37,718 --> 00:03:40,680
"Försvann" under en helg.

27
00:03:41,764 --> 00:03:45,685
Hittades senare
pĺ ett ishotell i Kanada.

28
00:03:45,810 --> 00:03:49,230
Blev utsparkad
och hamnade pĺ St Johns.

29
00:03:49,355 --> 00:03:55,194
Kelade med lärarassistent
och hamnade pĺ Republic.

30
00:03:57,530 --> 00:04:00,741
Där kelade mamma med lärarna...

31
00:04:14,130 --> 00:04:17,174
Jobbigt.

32
00:04:17,299 --> 00:04:24,640
Nej, det är sĺnt man fĺr räkna med
när ens mamma har vikt ut sig.

33
00:04:26,142 --> 00:04:29,562
Bra sagt. Jag känner din mamma.

34
00:04:31,230 --> 00:04:37,361
-Jasĺ?
-Hon är trevlig. Galen men bra.

35
00:04:37,486 --> 00:04:40,281
Är det du?

36
00:04:40,406 --> 00:04:43,909
Det var Eliminator-turnén.

37
00:04:44,035 --> 00:04:49,248
Ĺtta ĺr med fler brudar
än nĺn klarar.

38
00:04:49,373 --> 00:04:52,835
Sĺ du ska använda kondom.

39
00:04:52,960 --> 00:05:00,593
Annars gör du fel groupie pĺ smällen
och fĺr aldrig kompa Billy Gibbons-

40
00:05:00,718 --> 00:05:05,556
-utan blir rektor pĺ en privatskola.

41
00:05:08,142 --> 00:05:13,314
Men jag älskar min dotter.

42
00:05:13,439 --> 00:05:17,568
Hon har lärt mig
att respektera kvinnor-

43
00:05:17,693 --> 00:05:21,530
-eller nĺt sĺnt...
Ska vi gĺ en runda?

44
00:05:26,577 --> 00:05:33,709
-Här är historiska institutionen.
-Ja
[...]
Everything OK? Download subtitles