Preview Subtitle for Adam


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:24,805 --> 00:00:28,571
Esta película se basa
en una historia de la vida real

2
00:01:06,179 --> 00:01:08,340
La vida es una vuelta al hogar...

3
00:01:08,682 --> 00:01:12,174
...para dependientes, secretarios,
mineros, apicultores...

4
00:01:12,452 --> 00:01:14,852
...tragasables, para todos.

5
00:01:15,522 --> 00:01:20,516
Todas las almas intranquilas
del mundo buscan volver al hogar.

6
00:01:23,797 --> 00:01:26,459
Es difícil explicar cómo me sentía.

7
00:01:26,867 --> 00:01:30,359
Imagínense que llevan días
caminando bajo una tormenta.

8
00:01:30,637 --> 00:01:33,128
Sin saber que van caminando
en círculo.

9
00:01:33,373 --> 00:01:38,367
Las piernas fallan bajo la nevada,
el viento ahoga los gritos...

10
00:01:39,045 --> 00:01:43,982
Imagínense qué insignificantes
se sienten, qué lejos del hogar.

11
00:02:01,401 --> 00:02:02,561
El hogar.

12
00:02:03,403 --> 00:02:08,397
El diccionario lo define como lugar
de origen, como lugar de morada.

13
00:02:10,410 --> 00:02:11,900
ż Y la tormenta?

14
00:02:12,245 --> 00:02:14,406
La tormenta rugía
en mi imaginación.

15
00:02:15,081 --> 00:02:17,072
Como dijo el poeta Dante:

16
00:02:17,417 --> 00:02:21,251
"A la mitad de la vida me hallé
en una selva oscura.

17
00:02:21,521 --> 00:02:23,580
Había equivocado la ruta".

18
00:02:24,758 --> 00:02:27,420
A la larga, volvería a encontrar
el camino...

19
00:02:27,761 --> 00:02:30,025
...en el sitio más inverosímil.

20
00:02:31,431 --> 00:02:35,424
Hospital Fairfax,
Pabellón de Psiquiatría, 1969

21
00:03:02,462 --> 00:03:03,952
żCuántos dedos ves?

22
00:03:04,197 --> 00:03:07,132
Lunático...
No me asustes de esa manera.

23
00:03:07,367 --> 00:03:08,527
żCuántos?

24
00:03:09,536 --> 00:03:10,867
4.

25
00:03:11,705 --> 00:03:13,036
ˇż4?!

26
00:03:14,140 --> 00:03:15,698
Otro idiota.

27
00:03:17,043 --> 00:03:18,635
Te va a encantar.

28
00:03:20,180 --> 00:03:23,843
Uno nuevo. Hunter Adams...
vino voluntariamente, suicida.

29
00:03:24,084 --> 00:03:25,517
Dáselo al Dr. Prack.

30
00:03:35,428 --> 00:03:38,090
Ey, Rudy, żqué hubo, viejo?

31
00:03:38,765 --> 00:03:41,598
Lleva 3 semanas
sin salir de la cama.

32
00:03:41,935 --> 00:03:45,928
Si necesita otro orinal... busca
en el clóset. Despiertan a las 7.

33
00:03:46,272 --> 00:03:50,106
Con permiso. żPodría tener
mi propia habitación?

34
00:03:51,778 --> 00:03:52,710
Por supuesto.

35
00:03:53,279 --> 00:03:56,942
Pídesela al conserje,
con vista a la fuente del patio.

36
00:03:57,283 --> 00:04:00,946
No, mejor una junto a la piscina.
Duérmete y descansa.

37
00:04:12,966 --> 00:04:13,955
Hola.

38
00:04:22,475 --> 00:04:23,635
Tú eres...

39
00:04:24,911 --> 00:04:28,574
...mucho más lanudo que
mi último compańero de cuarto.

40
00:04:30,483 --> 00:04:32,144
Me abriga.

41
00:04:38,091 --> 00:04:40,491
ˇSácalas de aquí!
ˇSácalas de aquí!

42
00:04:40,760 --> 00:04:41,249
żQué?

43
00:04:41,494 --> 00:04:43,485
ˇSácalas de aquí!

44
00:04:43,830 --> 00:04:46,094
ˇNo te acerques! ˇTraidor!

45
00:04:46,666 --> 00:04:50,261
ˇDejaste que entraran
cuando abriste la puerta!

46
00:04:50,503 --> 00:04:51,492
ˇżQuiénes?!

47
00:04:55,842 --> 00:04:59,835
ˇAuxilio, por favor! ˇSocorro!

48
00:05:05,685 --> 00:05:08,677
ˇNo me bajen de la cama!
ˇMe van a agarrar!

[...]
Everything OK? Download subtitles