Preview Subtitle for Conduit


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:01:24,189 --> 00:01:25,849
الأطفال. . .

3
00:01:25,941 --> 00:01:27,933
الأمّ! الأمّ!

4
00:01:28,026 --> 00:01:30,102
كيفين!

5
00:01:34,903 --> 00:01:41,103
الأمّ! الأمّ!

6
00:01:41,873 --> 00:01:44,910
الأمّ! روبي ذَاهِبة!

7
00:01:46,911 --> 00:01:58,911
روبي؟

8
00:02:01,011 --> 00:02:03,911
RubyyyyyØŸ

9
00:02:09,000 --> 00:02:12,912
<لون خطِّ = "#00 إف إف 00 "> ملفات مجهولة فصل 1
حادثة 04 - قناة

10
00:02:59,451 --> 00:03:01,823
أخير الوكيل Mulder الـ302.

11
00:03:01,912 --> 00:03:06,040
طَلَب المهمةِ
ونفقات سفرِ لكِلاكما.

12
00:03:08,418 --> 00:03:12,202
مدينة سيوكس , lowa.
ذلك الأولُ l've سَمعَ عنه.

13
00:03:12,297 --> 00:03:17,671
lt صَعدَ خلال القنواتِ، مِنْ Mulder
أي إس أي سي إلى المنطقةِ جي -14، ثمّ منضدتي.

14
00:03:17,761 --> 00:03:20,382
l لا يَفْهمُ.

15
00:03:20,383 --> 00:03:23,016
جوهر ln،

16
00:03:23,016 --> 00:03:29,019
Mulder يَلتمسُ المكتبَ
لتَخصيص a عدد حالةِ إلى a عنوان صحيفة شعبيةِ بارز.

17
00:03:29,105 --> 00:03:33,103
- هو يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ دليلُ أكثرُ مِنْ. . .
- لَيسَ طبقاً لله الـ302.

18
00:03:33,193 --> 00:03:35,269
l يَعترفُ، ذلك غريبُ.

19
00:03:37,210 --> 00:03:38,647
حتى لMulder.

20
00:03:48,416 --> 00:03:51,121
ربما هو لَهُ شيء متعلق بهذا.

21
00:03:51,211 --> 00:03:52,788
وارد a نظرة.

22
00:03:52,879 --> 00:03:54,955
<لون خطِّ = "#00 إف إف 00 "> ملف مجهول ؟

23
00:04:12,399 --> 00:04:14,475
هَلْ لَهُ هو مشترك أيّ هذا مَعك؟

24
00:04:16,319 --> 00:04:20,613
ليس هناك حاجة لحِمايته.
هو وكيلُ السجلِ. بَدأَ الملفَ بنفسه.

25
00:04:23,285 --> 00:04:25,361
هي كَانتْ أختَه.

26
00:04:26,288 --> 00:04:31,993
إختفتْ قبل 21 سنةً. هو كَانَ
12 وهي كَانتْ 8.

27
00:04:32,085 --> 00:04:35,252
يَدّعي بأنّه كَانَ في الغرفةِ
عندما حَدثَ.

28
00:04:35,338 --> 00:04:43,678
يَتذكّرُ a. . .
الضوء اللامع خارج النافذةِ وa حضور في الغرفةِ.

29
00:04:43,763 --> 00:04:51,095
ln رأيكَ، هَلْ لَهُ يَغطّي جدولُ أعمال الوكيلِ Mulder الشخصي على قرارِه المحترفِ؟

30
00:04:51,188 --> 00:04:53,643
رأيي ln، لا.

31
00:04:53,732 --> 00:04:56,436
لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَرى
كيف هو قَدْ يَظْهرُ ذلك الطريقِ؟

32
00:04:56,860 --> 00:04:58,936
كما تعرف،

33
00:04:59,029 --> 00:05:05,281
إنشغال الوكيلِ Mulder بالأمورِ الهامشيةِ
كَانَ a مصدر الإحتكاكِ في المكتبِ.

34
00:05:05,785 --> 00:05:07,992
هذا مثال ينطبق على هذه الحالةُ الآخرُ.

35
00:05:09,122 --> 00:05:11,791
l'm سَيَرْفضُ الـ302.

36
00:05:11,875 --> 00:05:18,127
بِإحترام، سيد، تَركَني على الأقل أَتكلّمُ مَعه
وصنع a توصية.

37
00:05:19,716 --> 00:05:25,719
lt فقط لا يَبْدو كبير بما فيه الكفاية
لضمان تحقيقَ.

38
00:05:25,805 --> 00:05:29,934
حسناً Scully، لذا نَختلفُ.
lt لَيسَ المرة الأولى، هو لَنْ يَكُونَ الأخيرينَ.

39
00:05:30,018 --> 00:05:34,230
- جيّد على الأقل، إذا كَانَ عِنْدَنا a يُشرّعُ مصدراً. . .
- هذا جوهرُ العِلْمِ.

40
00:05:34,314 --> 00:05:39,023
تَسْألُ سؤالَ وقحَ،
أنت على طريقِكَ إلى a جواب وثيق الصلة.

41
00:05:39,110 --> 00:05:45,612
الذي يَجْعلُ هذه الحالةِ أكثر موثوقة مِنْ
الأمّ بعمر 100 سنةً مَع طفل السحليةَ الرضيعِ؟

42
00:05:45,700 --> 00:05:50,664
لأن طفل السحليةَ الرضيعَ ما كَانَ ولدَ
أي مكان قُرْب بحيرةِ Okobogee.

43
00:05:50,664 --> 00:05:51,778
Oko الذي؟

44
00:05:51,873 --> 00:05:55,408
Bogee.
Okobogee.

45
00:05:56,753 --> 00:05:59,624
ls ذلك المُف
[...]
Everything OK? Download subtitles