Preview Subtitle for A Time To Love


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ16,840 --> 00Ψ00Ψ19,638
as t
as umrat.

2
00Ψ00Ψ19,800 --> 00Ψ00Ψ21,950
Erich Maria Remarque

3
00Ψ00Ψ53,720 --> 00Ψ00Ψ55,312
Inspirovno romnem Ψ

4
00Ψ00Ψ55,480 --> 00Ψ00Ψ58,040
Zeit zu leben, Zeit zu sterben.

5
00Ψ01Ψ37,120 --> 00Ψ01Ψ40,317
Rusko-Nmeck fronta

6
00Ψ02Ψ30,960 --> 00Ψ02Ψ32,234
Obermeyer Π

7
00Ψ02Ψ33,520 --> 00Ψ02Ψ34,589
Immerman Π

8
00Ψ02Ψ35,760 --> 00Ψ02Ψ36,909
Schroeder Π

9
00Ψ02Ψ38,520 --> 00Ψ02Ψ39,475
Graeber Π

10
00Ψ02Ψ39,680 --> 00Ψ02Ψ40,635
Zde.

11
00Ψ02Ψ40,880 --> 00Ψ02Ψ41,915
Weller Π

12
00Ψ02Ψ42,080 --> 00Ψ02Ψ43,308
Mrtv.

13
00Ψ02Ψ43,640 --> 00Ψ02Ψ44,311
Reiner Π

14
00Ψ02Ψ44,960 --> 00Ψ02Ψ46,279
Mrtv.

15
00Ψ02Ψ48,760 --> 00Ψ02Ψ49,909
Steinbrenner Π

16
00Ψ02Ψ50,080 --> 00Ψ02Ψ51,195
Zde.

17
00Ψ02Ψ53,720 --> 00Ψ02Ψ57,508
2 rota Ψ 31 ptomnch,
87 rann nebo zemel.

18
00Ψ02Ψ57,680 --> 00Ψ03Ψ00,069
Poruci Kleinau a Hesse
jsou mtrv.

19
00Ψ03Ψ00,240 --> 00Ψ03Ψ02,879
4 rota,
1 a 2 eta rapport Ψ

20
00Ψ03Ψ03,040 --> 00Ψ03Ψ05,793
29 ptomnch,
42 rann nebo zemel,

21
00Ψ03Ψ05,960 --> 00Ψ03Ψ07,154
a co VogelΠ

22
00Ψ03Ψ07,400 --> 00Ψ03Ψ09,834
Mon , e nkte
se jet dostav.

23
00Ψ03Ψ10,000 --> 00Ψ03Ψ11,479
Mon.

24
00Ψ03Ψ12,480 --> 00Ψ03Ψ14,914
Nkdo bude odchytvat nae lidi.

25
00Ψ03Ψ15,320 --> 00Ψ03Ψ17,390
Kaprl Muecke,
velte rozchod.

26
00Ψ03Ψ19,280 --> 00Ψ03Ψ21,714
Prapore, rozchod Ξ

27
00Ψ03Ψ35,120 --> 00Ψ03Ψ37,076
Jak se jmenuje ta vesnice Π

28
00Ψ03Ψ38,560 --> 00Ψ03Ψ39,834
To je jedno.

29
00Ψ03Ψ40,440 --> 00Ψ03Ψ43,159
Mla njak nzev
kdy jsme tu byli poprv.

30
00Ψ03Ψ43,320 --> 00Ψ03Ψ45,880
Mla mon i njak obyvatele.

31
00Ψ03Ψ46,040 --> 00Ψ03Ψ48,838
Urit tu kdysi nkdo il.

32
00Ψ03Ψ49,000 --> 00Ψ03Ψ51,912
Nazatku jsme postupovali 150 km ,

33
00Ψ03Ψ52,080 --> 00Ψ03Ψ53,229
to byla velk rychlost.

34
00Ψ03Ψ53,400 --> 00Ψ03Ψ55,311
Co tm chce ct Π

35
00Ψ03Ψ55,840 --> 00Ψ03Ψ56,989
Sly, Graeber Π

36
00Ψ03Ψ57,160 --> 00Ψ03Ψ59,913
eknu ti to klidn znovu.

37
00Ψ04Ψ00,080 --> 00Ψ04Ψ02,674
Tak to ekni ,
jse deftistaΠ

38
00Ψ04Ψ02,840 --> 00Ψ04Ψ05,149
Hled njak vi...Π
Steinbrenner Ξ

39
00Ψ04Ψ06,400 --> 00Ψ04Ψ09,119
Sm mluv v hdankch.

40
00Ψ04Ψ09,280 --> 00Ψ04Ψ11,874
Vichni vme, e to jde dobe.

41
00Ψ04Ψ12,040 --> 00Ψ04Ψ14,429
Letos drtme neptele.

42
00Ψ04Ψ14,600 --> 00Ψ04Ψ16,989
Vdy ho drtme.

43
00Ψ04Ψ17,160 --> 00Ψ04Ψ20,232
Immerman,jednou...
se dostane do pekla.

44
00Ψ04Ψ20,400 --> 00Ψ04Ψ22,152
To bude zmna.

45
00Ψ04Ψ23,440 --> 00Ψ04Ψ26,557
Nkdo zde zstane
a bude navdt nae vojky.

46
00Ψ04Ψ28,400 --> 00Ψ04Ψ30,118
Dkuji, u mm porodn bolesti.

47
00Ψ04Ψ30,280 --> 00Ψ04Ψ33,716
Dvej si pozor na
tu svini gestapckou.

48
00Ψ04Ψ33,880 --> 00Ψ04Ψ36,917
Chod udvat,
a bude mt po dovolen.

49
00Ψ04Ψ37,080 --> 00Ψ04Ψ41,232
Dovolen Π Na tu jsem
ml nrok ped sedmi msci Ξ

50
00Ψ04Ψ50,400 --> 00Ψ04Ψ53,039
- Immerman Π
- co jet Π

51
00Ψ04Ψ55,360 --> 00Ψ04Ψ57,555
Ten je tu od jara.

52
00Ψ04Ψ58,560 --> 00Ψ05Ψ00,073
To vidm.

53
00Ψ05Ψ00,720 --> 00Ψ05Ψ02,711
Slunce ho vyhrabe.

54
00Ψ05Ψ03,280 --> 00Ψ05Ψ06,636
Hirschland, ty jsi si na to
tady v Rusku jet nezvykl Π

55
00Ψ05Ψ09,120 -00Ψ05Ψ12,635
Je tu teprve ti tdny.

56
00Ψ05Ψ12,880 --> 00Ψ05Ψ14,359
Vm.


[...]
Everything OK? Download subtitles