Preview Subtitle for Birdman


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:55,640 --> 00:00:59,769
Alors as-tu trouvé ce que tu voulais
dans cette vie, malgré tout ?


2
00:01:00,228 --> 00:01:03,022
Oui.

3
00:01:07,026 --> 00:01:09,404
Et que voulais-tu ?

4
00:01:13,992 --> 00:01:17,704
Pouvoir me dire bien-aimé,
me sentir bien-aimé sur la terre.


5
00:01:17,871 --> 00:01:19,706
Raymond Carver, Fragment tardif

6
00:01:30,884 --> 00:01:36,097
BIRDMAN
ou La surprenante vertu de l'ignorance

7
00:02:05,877 --> 00:02:08,338
Comment en est-on arrivés là ?

8
00:02:14,344 --> 00:02:16,346
Cet endroit est sordide.

9
00:02:21,893 --> 00:02:23,895
Ça sent le slip.

10
00:02:30,151 --> 00:02:32,987
On n'a rien à faire dans ce trou.

11
00:02:46,417 --> 00:02:47,544
Merde.

12
00:02:51,923 --> 00:02:53,925
- Salut, Sam.
- Papa, tu veux...

13
00:02:54,092 --> 00:02:54,759
La ferme !

14
00:02:54,926 --> 00:02:56,386
Tu veux quelles fleurs, déjà ?

15
00:02:56,553 --> 00:02:59,681
Des alchémilles
ou quelque chose qui sent bon.

16
00:03:00,181 --> 00:03:02,433
Ça fouette le kimchi, ici !

17
00:03:03,309 --> 00:03:05,770
C'est bien, ça.
Tout sauf des roses.

18
00:03:05,937 --> 00:03:07,397
Je déteste ce boulot.

19
00:03:29,252 --> 00:03:32,005
Riggan,
acte I, scène 4, on t'attend.


20
00:03:34,173 --> 00:03:35,800
Riggan, on t'attend.

21
00:04:08,875 --> 00:04:10,460
- M. Thomson.
- Steve.

22
00:04:10,627 --> 00:04:11,669
C'est Daniel.

23
00:04:15,673 --> 00:04:17,634
Salut, vieux.
Comment tu te sens ?

24
00:04:17,800 --> 00:04:18,593
Ça va.

25
00:04:18,760 --> 00:04:23,431
Ça irait bien mieux
si Ralph pouvait arrêter de surjouer.

26
00:04:23,598 --> 00:04:24,766
Ça va le faire.

27
00:04:24,891 --> 00:04:28,269
Il criait :
"Je t'aime, je t'aime, salope."

28
00:04:28,686 --> 00:04:30,229
Que fais-tu d'un amour pareil ?

29
00:04:30,396 --> 00:04:33,775
Ce n'est pas de l'amour, tu le sais.
Pourquoi tu t'obstines ?

30
00:04:33,900 --> 00:04:36,861
Tu peux dire ce que tu veux,
je sais ce que c'était.

31
00:04:37,028 --> 00:04:39,572
Et toi, Nick,
tu appellerais ça de l'amour ?

32
00:04:39,697 --> 00:04:41,032
Désolé pour le retard.

33
00:04:41,532 --> 00:04:43,451
Ce n'est pas à moi
qu'il faut demander.

34
00:04:43,618 --> 00:04:47,246
J'ai dû entendre son nom en passant.
Je ne saurais dire.

35
00:04:47,413 --> 00:04:51,209
Il nous faudrait les particularités,
mais pour toi, l'amour est absolu.

36
00:04:51,376 --> 00:04:54,128
Oui, l'amour dont je parle...

37
00:04:54,337 --> 00:04:56,923
L'amour dont je parle,
on n'essaie pas de tuer les gens.

38
00:04:57,090 --> 00:04:58,800
C'était de l'amour pour Eddie.

39
00:04:58,925 --> 00:05:02,095
On peut dire ce qu'on veut,
il était prêt à en mourir.

40
00:05:02,303 --> 00:05:04,931
Demande-lui ce qu'il a fait
quand elle l'a quitté.

41
00:05:05,098 --> 00:05:08,810
Il s'est tiré une balle dans la bouche,
mais il s'est encore loupé, le pauvre.

42
00:05:08,935 --> 00:05:11,938
Pauvre Ed, tu parles !
Il était dangereux.

43
00:05:12,105 --> 00:05:14,399
Mais comment a-t-il pu se louper ?

44
00:05:14,565 --> 00:05:17,485
Il avait un calibre 22,
on était des fugitifs.

45
00:05:17,652 --> 00:05:19,112
Ralph...

46
00:05:19,320 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles