Preview Subtitle for Guardians Of The Galaxy Bulgarian


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:06,034 --> 00:00:09,423
«ем¤та, 1988 г.

2
00:00:14,516 --> 00:00:18,455
√отин микс част първа

3
00:00:34,967 --> 00:00:39,437
ѕитър, майка ти иска да говори с теб.

4
00:00:42,457 --> 00:00:45,527
’айде, нека свалим тези слушалки.

5
00:01:20,597 --> 00:01:24,248
«ащо пак си се бил
с другите момчета, скъпи?

6
00:01:26,247 --> 00:01:28,307
ѕитър?

7
00:01:28,457 --> 00:01:31,087
”биха жабче,
без да им е направило нищо.

8
00:01:32,019 --> 00:01:34,519
Ќамушкаха го с пръчка.

9
00:01:35,857 --> 00:01:38,357
ѕриличаш на баща си.

10
00:01:39,027 --> 00:01:41,527
ƒори изглеждаш като него.

11
00:01:42,068 --> 00:01:44,597
ј той беше като ангел.

12
00:01:45,377 --> 00:01:49,918
»злъчваше чиста светлина.
- ћер, нали имаше подарък за ѕитър?

13
00:01:52,457 --> 00:01:55,818
–азбира се.
≈то го.

14
00:01:59,847 --> 00:02:02,517
ўе го прибера, ѕийт.

15
00:02:05,977 --> 00:02:09,057
ќбещай, че ще го отвориш,
след като си отида.

16
00:02:10,678 --> 00:02:14,857
ƒ¤до ти ще се грижи добре за теб.

17
00:02:15,669 --> 00:02:20,019
ѕоне докато баща ти се върне.

18
00:02:24,777 --> 00:02:27,277
’вани ръката ми.

19
00:02:28,057 --> 00:02:30,587
ѕитър!

20
00:02:31,577 --> 00:02:35,447
’айде, ѕитър.
- ’вани ръката ми.

21
00:02:40,538 --> 00:02:45,248
ћамо? Ќе, не!

22
00:02:46,308 --> 00:02:50,017
ѕитър!
- Ќе!

23
00:02:50,377 --> 00:02:52,877
—той тук, мол¤ те.

24
00:02:54,420 --> 00:02:56,920
—тава ли?

25
00:03:32,577 --> 00:03:35,077
ћамо!

26
00:04:06,429 --> 00:04:08,929
26 години по-късно

27
00:04:09,580 --> 00:04:12,310
ћораг - изоставена планета

28
00:04:25,211 --> 00:04:28,911
 рис ѕрат

29
00:04:29,712 --> 00:04:32,612
«оуи —алдана

30
00:04:32,813 --> 00:04:36,013
ƒейв Ѕатиста

31
00:04:36,614 --> 00:04:40,014
¬ин ƒизел
в рол¤та на √рут


32
00:04:42,015 --> 00:04:45,015
Ѕрадли  упър
в рол¤та на –акета


33
00:04:45,716 --> 00:04:48,816
Ћий ѕейс

34
00:05:06,217 --> 00:05:08,817
—аймън ’аунсол

35
00:05:22,118 --> 00:05:25,418
√лен  лоуз

36
00:05:26,419 --> 00:05:30,419
Ѕенисио ƒел “оро
в рол¤та на  олекционера


37
00:06:16,564 --> 00:06:19,064
√отин микс част първа

38
00:06:27,316 --> 00:06:31,823
ѕј«»“≈Ћ»“≈ Ќј √јЋј “» ј“ј

39
00:06:32,974 --> 00:06:36,974
ѕревод и субтитри:
Parler, E-Tle, beljata & Lexy


40
00:06:37,625 --> 00:06:41,625
<<< ”Ќј — “»…ћ < 2014 > UNACS TEAM >>>

41
00:08:25,186 --> 00:08:27,686
ѕусни го!
- «дравейте!

42
00:08:28,566 --> 00:08:33,120
ѕусни го веднага!
- —покойно, н¤ма проблем.

43
00:08:34,238 --> 00:08:37,278
ќткъде разбра за това?
- ƒори не знам какво е.

44
00:08:37,438 --> 00:08:41,348
јз съм клошар, обикал¤щ наоколо.
- Ќе приличаш на такъв.

45
00:08:41,568 --> 00:08:45,919
ќблечен си като ќпустошител.
- —амо облекло е. Ќе ме ръчкай!

46
00:08:46,088 --> 00:08:48,114
 ак се казваш?
- ѕитър  уил.

47
00:08:48,264 --> 00:08:50,358
–азмърдай се!
-  акво?

48
00:08:50,508 --> 00:08:53,058
–онън ще има въпроси към теб.

49
00:08:53,488 --> 00:08:56,058
ћоже би ме знаеш под друго име.

50
00:08:58,228 --> 00:09:01,638
«вездни¤ повелител.
-  ой?

51
00:09:02,008 --> 00:09:04,819
«вездни¤ повелител.
Ћегендарен разбойник.

52
00:09:05,278 --> 00:09:07,750

[...]
Everything OK? Download subtitles