Preview Subtitle for At


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:56,639 --> 00:01:03,239
"مصر، 1938"
"رحلة أخمون رع الإستكشافية"


2
00:01:13,640 --> 00:01:16,919
نحن في خطر يا سادة
ثمة عاصفة فادمة

3
00:01:16,920 --> 00:01:21,559
الرجال خائفون، يجب أن نرحل -
المقبرة بمكانِ ما، بوسعي الشعور بها -

4
00:01:21,560 --> 00:01:23,239
(أرجوك يا (روبرت
!لقد مرة شهرين

5
00:01:23,240 --> 00:01:25,839
!(لن أتوقف يا (آرشي -
!أبي -

6
00:01:25,840 --> 00:01:27,839
ماذا سنفعل مع
هذه الرياح؟

7
00:01:27,840 --> 00:01:29,239
(اذهب وانتظر في الشاحنة يا (سي جي

8
00:01:29,240 --> 00:01:32,051
لا أريد الإنتظار في الشاحنة -
!لقد قلت اذهب وأغلق النافذة -

9
00:01:33,400 --> 00:01:34,479
!(روبرت)

10
00:01:34,480 --> 00:01:35,681
سيد (فريدرك)؟ -
نعم؟ -

11
00:02:02,600 --> 00:02:04,245
!النجدة

12
00:02:04,960 --> 00:02:06,321
!ساعدوني

13
00:02:39,480 --> 00:02:42,119
سي جي)؟)
هل أنت بخير؟

14
00:02:42,120 --> 00:02:43,279
!أجل، أنا بخير

15
00:02:43,280 --> 00:02:44,970
!أنا قادم لك

16
00:02:46,680 --> 00:02:47,881
!مرحى

17
00:02:51,240 --> 00:02:52,959
كنت أبحث عن مقبرة
أخمون رع) لمدة 20 عام)

18
00:02:52,960 --> 00:02:56,129
وماذا فعلت أنت؟ ..
!لقد سقطت داخلها مباشرة

19
00:02:56,920 --> 00:03:00,281
.(ابدأ تحميل الشاحنات يا (أمير -
.. (سيد (فريدريكس -

20
00:03:00,440 --> 00:03:03,359
.لا يوجد وقت ...
العاصفة تكاد تقترب منا

21
00:03:03,360 --> 00:03:04,686
!إذن ينبغي أن تسرع

22
00:03:04,760 --> 00:03:06,485
هيّا، ليعمل الجميع

23
00:03:14,680 --> 00:03:16,848
أنت! ما خطبك؟

24
00:03:19,000 --> 00:03:21,389
"يقول: "يجب أن نترك هذا المكان

25
00:03:22,320 --> 00:03:24,204
،لو أزعج أحد هذه المقبرة"

26
00:03:26,040 --> 00:03:27,241
"ستكون هذه النهاية ..

27
00:03:31,800 --> 00:03:34,082
"ستأتي النهاية"

28
00:03:41,480 --> 00:03:43,205
.سوف نحمل الشاحنات

29
00:04:01,640 --> 00:04:05,039
لا أنفك عن الشعور
بأننا نقترف خطأ كبير

30
00:04:05,040 --> 00:04:07,879
!لا نقترف أخطاء، نحن نصنع التاريخ

31
00:04:07,880 --> 00:04:11,607
!لا تقلق
!(لنذهب يا (سي جي

32
00:04:20,720 --> 00:04:23,207
"ستأتي النهاية"

33
00:04:29,208 --> 00:04:34,208
"ليلة في المتحف: سر المقبرة"

34
00:04:34,720 --> 00:04:37,039
مرحباً جميعاً في
إعادة الإفتتاح الكبير


35
00:04:37,040 --> 00:04:39,199
لقُبة (هايدن) التي
،تم تجديدها حديثاً


36
00:04:39,200 --> 00:04:41,119
.هنا داخل متحف التاريخ الطبيعي ..

37
00:04:41,120 --> 00:04:45,399
(حضر مشاهدين (نيويورك
،لما ستُصبح أمسية لا تنسى


38
00:04:45,400 --> 00:04:47,359
المملوءة بالمؤثرات
،البصرية المبهرة


39
00:04:47,360 --> 00:04:51,079
والسحر الفني الذي
،أعجبنا به من هذا المتحف


40
00:04:51,080 --> 00:04:52,959
.المعروف ببرنامجه الليلي ...

41
00:04:52,960 --> 00:04:56,799
!الليلة ستكون مرحة للغاية
!(إليكم (دام دام

42
00:04:56,800 --> 00:04:59,959
كيف نبلي يا (ساك)؟ -
ريكسي) مُشمع ومصقول) -

43
00:04:59,960 --> 00:05:02,039
تيدي) ينظف شاربه)

44
00:05:02,040 --> 00:05:05,399
وقد راجعت إجراءات السلامة
من الحراقة مع رجال الكهف

45
00:05:05,400 --> 00:05:08,361
بالمناسبة، هل رأيتهم مؤخراً؟
لقد أضاف المتحف واحد أخر

46
00:05:08,400 --> 00:05:11,879
ماذا؟ كلا. وتأكدي أن
مساحة القواد الرومان بخير؟

47
00:05:11,880 --> 00:05:13,239
لقد طلبوها فعلاً
أثناء التمرين

48
00:05:13,240 --> 00:05:15,399
وليسوا معتادين على
.ذلك النوع من حركات الرقص

49
00:05:15,400 --> 00:05:18,079
حسنٌ، اسمعوا جميعاً

50
00:05:18,080 --
[...]
Everything OK? Download subtitles