Preview Subtitle for Davy


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:44,888 --> 00:00:49,430
Cuélguenme! Oh, cuélguenme!

2
00:00:49,472 --> 00:00:53,389
Estaré muerto e ido.

3
00:00:53,889 --> 00:00:57,015
Cuélguenme! Oh, cuélguenme!

4
00:00:57,056 --> 00:01:01,387
Estaré muerto e ido.

5
00:01:02,804 --> 00:01:05,596
No me importarÄ·a la horca.

6
00:01:06,513 --> 00:01:10,220
Pero yacer en una tumba tanto tiempo...
Pobre chico!

7
00:01:10,221 --> 00:01:15,514
He andado por todos lados
en este mundo.

8
00:01:18,891 --> 00:01:22,307
He estado por el cabo Gigardeau...

9
00:01:23,515 --> 00:01:25,891
Partes de Arkansas.

10
00:01:27,013 --> 00:01:30,513
Por todo el cabo Girardeau.

11
00:01:32,014 --> 00:01:35,223
Partes de Arkansas.

12
00:01:36,890 --> 00:01:40,223
Mierda! Qué hambre pasé!

13
00:01:40,515 --> 00:01:43,891
Me podrķa haber escondido detrįs
de una hebra de paja.

14
00:01:43,932 --> 00:01:45,889
Pobre chico!

15
00:01:45,890 --> 00:01:49,224
Estuve por todo ese mundo.

16
00:01:52,725 --> 00:01:55,722
Subķ a una montańa.

17
00:01:57,223 --> 00:02:00,098
AllÄ·, hice mi refugio.

18
00:02:01,515 --> 00:02:04,598
Subķ a una montańa.

19
00:02:05,599 --> 00:02:09,225
AllÄ·, hice mi refugio.

20
00:02:10,307 --> 00:02:13,933
Un rifle sobre el hombro...

21
00:02:14,600 --> 00:02:17,433
...y una daga en mi mano.

22
00:02:17,475 --> 00:02:19,309
Pobre chico!

23
00:02:19,809 --> 00:02:23,098
Estuve por todo este mundo.

24
00:02:26,724 --> 00:02:30,433
Pongan la soga alrededor
de mi cuello...

25
00:02:31,017 --> 00:02:35,017
...y cuélguenme muy alto.

26
00:02:35,725 --> 00:02:37,726
Pongan la soga alrededor
de mi cuello.

27
00:02:38,933 --> 00:02:41,809
Cuélguenme muy alto.

28
00:02:43,518 --> 00:02:47,602
Las śltimas palabras que
les oÄ· decir:

29
00:02:47,644 --> 00:02:52,142
"No falta mucho para que mueras.
Pobre chico!"

30
00:02:52,849 --> 00:02:56,225
He estado por todo este mundo.

31
00:02:59,434 --> 00:03:02,434
Asķ que cuélguenme,
oh, cuélguenme.

32
00:03:02,518 --> 00:03:05,935
Que estaré muerto e ido.

33
00:03:09,019 --> 00:03:11,727
Cuélguenme! Oh, cuélguenme!

34
00:03:11,935 --> 00:03:15,728
Estaré muerto e ido.

35
00:03:18,142 --> 00:03:20,725
No me importarÄ·a la horca.

36
00:03:21,143 --> 00:03:24,351
Pero yacer en una tumba tanto tiempo...

37
00:03:24,352 --> 00:03:25,601
Pobre chico!

38
00:03:25,643 --> 00:03:30,352
He estado por todo este mundo.

39
00:03:45,394 --> 00:03:47,351
Probablemente hayan oÄ·do esta antes.

40
00:03:48,269 --> 00:03:50,392
Nunca se pone nueva y
nunca se pone vieja...

41
00:03:50,393 --> 00:03:51,714
...cuando es canción tradicional.

42
00:03:57,103 --> 00:04:00,062
TÅ› y Mickey solÄ·an hacer
esa canción. - Sķ.

43
00:04:01,021 --> 00:04:04,688
- Estabas bien borracho anoche.
- Si, lo siento Papi, soy un gilipollas.

44
00:04:05,312 --> 00:04:10,688
No importa, es solo
mśsica. Tu amigo esta atrįs.

45
00:04:11,313 --> 00:04:13,436
- æMi amigo?
- Dijo que era amigo tuyo,

46
00:04:14,395 --> 00:04:16,144
un tipo de traje.

47
00:04:30,521 --> 00:04:32,397
Eres gracioso, æeh?

48
00:04:33,646 --> 00:04:35,063
æQué?

49
00:04:36,439 --> 00:04:39,064
æTenķas que abrir tu
bocota, eh gracioso?

50
00:04:41,229 --> 00:04:42,646
æQué?

51
00:04:43,312 --> 00:04:46,021
A eso me dedico para
vivir. æQuién eres tś?

[...]
Everything OK? Download subtitles