Preview Subtitle for Philomena


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:41,583 --> 00:00:44,249
Glycémie bonne. Fonctions hépatique
et rénale, normales.

2
00:00:44,250 --> 00:00:46,957
Numération plaquette normale.
Taux d'hémoglobine normal.

3
00:00:46,958 --> 00:00:49,008
Pression artérielle, 131 / 92.

4
00:00:50,417 --> 00:00:52,249
N'est-ce pas un peu élevé ?

5
00:00:52,250 --> 00:00:55,832
Le poids est bon. Ça serait mieux
avec un peu moins.

6
00:00:55,833 --> 00:00:58,183
Échantillon de selles exceptionnel.

7
00:00:58,917 --> 00:01:01,624
Non, cela signifie que
vous n'avez pas encore fourni.

8
00:01:01,625 --> 00:01:03,874
Oui, bien sûr.
Non, je me souviens.

9
00:01:03,875 --> 00:01:06,435
Vous pensez qu'elles puent ou quoi ?

10
00:01:06,542 --> 00:01:08,752
Tout va bien pour vous, Martin.

11
00:01:09,500 --> 00:01:12,291
Votre femme me dit que vous vous sentez
légèrement déprimé ?

12
00:01:12,292 --> 00:01:14,457
On m'a viré.
Je suis au chômage.

13
00:01:14,458 --> 00:01:17,624
- Mais ce n'était pas de votre faute ?
- C'est pour ça que je suis déprimé.

14
00:01:17,625 --> 00:01:20,082
On m'a viré pour avoir dit
quelque chose que je n'ai pas dit.

15
00:01:20,083 --> 00:01:21,332
Essayez de courir.

16
00:01:21,333 --> 00:01:23,499
J'ai dit le contraire
de ce pourquoi j'ai été viré.

17
00:01:23,500 --> 00:01:25,416
Vous travaillez sur quoi en ce moment ?

18
00:01:25,417 --> 00:01:27,387
Je pense à écrire un livre.

19
00:01:27,458 --> 00:01:29,707
C'est une bonne chose.
De quoi ça parle ?

20
00:01:29,708 --> 00:01:31,678
De l'Histoire de la Russie.

21
00:01:32,125 --> 00:01:33,405
Essayez de courir.

22
00:01:33,667 --> 00:01:36,999
La querelle Whitehall entre
le secrétaire de transport Stephen Byers


23
00:01:37,000 --> 00:01:40,874
et son ancien attaché de presse
Martin Sixsmith continue de croître.


24
00:01:40,875 --> 00:01:43,085
M. Sixsmith a écarté le débat.

25
00:01:43,792 --> 00:01:46,457
Downing Street a décrit l'affaire
comme un feuilleton.


26
00:01:46,458 --> 00:01:49,624
Aucune réaction de M. Sixsmith
à son domicile aujourd'hui,


27
00:01:49,625 --> 00:01:51,963
mais après avoir tenté durant
une semaine de se justifier en privé,


28
00:01:51,964 --> 00:01:54,457
il a maintenant
publiquement disparu.


29
00:01:54,458 --> 00:01:56,208
Il a dit au Sunday Times

30
00:01:56,209 --> 00:01:58,916
que de hauts responsables
lui avaient offert un soutien.


31
00:01:58,917 --> 00:02:03,124
"Ils m'ont assuré qu'il n'y avait pas
de soupçon d'inconduite contre moi.


32
00:02:03,125 --> 00:02:06,374
J'étais donc étonné qu'ils m'aient
unilatéralement "démissionné".


33
00:02:06,375 --> 00:02:08,166
Mère de Dieu
Je me tiens debout


34
00:02:08,167 --> 00:02:11,267
Devant cette icône
de votre radiante lumière


35
00:02:20,542 --> 00:02:22,752
Ne pas prier pour être sauvé...

36
00:02:28,083 --> 00:02:31,457
je voudrais faire une déclaration
concernant les circonstances


37
00:02:31,458 --> 00:02:33,916
de la démission de M. Martin Sixsmith.

38
00:02:33,917 --> 00:02:38,527
Combien de temps M. Blair peut tenir
sans être lui-même affecté ?


39
00:02:39,292 --> 00:02:41,209
Il ne fait aucun doute
qu'il y a eu encore


40
00:02:41,210 --> 00:02:43,291
une autre source d'embarras
pour le gouvernemen
[...]
Everything OK? Download subtitles