Preview Subtitle for Pirates 2 Srt


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:56,900 --> 00:01:00,900
Um brinde a mim, tolos yo ho!

2
00:01:01,100 --> 00:01:05,100
Ns sequestramos e destruimos.
E no ligamos a mnima

3
00:01:05,700 --> 00:01:09,700
Um brinde a mim, tolos yo ho

4
00:01:10,400 --> 00:01:15,900
yo ho yo ser pirata a minha vida.

5
00:01:16,900 --> 00:01:20,900
Ns extorquimos, ns furtamos,
nos surrupiamos, ns saqueamos

6
00:01:22,800 --> 00:01:23,560
Silencio menina.

7
00:01:24,600 --> 00:01:25,720
Piratas malditos navegam nestas guas.

8
00:01:26,800 --> 00:01:27,680
No queremos encontr-los certo?

9
00:01:28,900 --> 00:01:32,520
Sr. Gibs, basta.
Ela estava a cantar sobre piratas

10
00:01:33,200 --> 00:01:37,760
D azar cantar sobre piratas nesta neblina,
- Oua-me

11
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
Considere-se ouvido.

12
00:01:40,960 --> 00:01:42,320
Podes ir.

13
00:01:42,420 --> 00:01:43,080
Muito bem Tenente.

14
00:01:43,320 --> 00:01:45,400
Tambm d azar ter uma mulher a bordo...

15
00:01:45,800 --> 00:01:47,280
Mesmo que seja pequena.

16
00:01:48,900 --> 00:01:51,560
Penso que seria excitante conhecer um pirata.

17
00:01:52,200 --> 00:01:53,600
Pense novamente Srta. Swann

18
00:01:54,560 --> 00:01:57,440
Criaturas feias e horrveis o que so.

19
00:01:57,440 --> 00:02:00,280
O homem que navega sob
a bandeira de pirata...

20
00:02:00,280 --> 00:02:02,960
...ou use a marca de pirata
recebe o que merece.

21
00:02:04,360 --> 00:02:06,160
Deve ser enforcado na hora.

22
00:02:09,280 --> 00:02:12,640
Tenente Norrington,
agradeo a sua franqueza...

23
00:02:12,640 --> 00:02:16,400
Mas preocupa-me o efeito que isto
pode causar na minha filha.

24
00:02:17,000 --> 00:02:18,520
Minhas desculpas,Governador Swann.

25
00:02:19,400 --> 00:02:23,200
No acha esse encontro fascinante?
- Sim, isso o que me preocupa.

26
00:02:53,540 --> 00:02:55,340
Olhem, H um menino na gua!

27
00:02:57,940 --> 00:02:59,860
Homem ao mar!

28
00:03:01,220 --> 00:03:03,020
Atirem as cordas!

29
00:03:03,980 --> 00:03:04,940
Subam a bordo!

30
00:03:13,660 --> 00:03:15,500
Ainda est a respirar.

31
00:03:15,600 --> 00:03:17,340
Santa Maria, me de Deus!

32
00:03:24,820 --> 00:03:25,780
O que foi?

33
00:03:26,260 --> 00:03:29,500
Parece que receberam um
ataque muito forte de armas

34
00:03:34,340 --> 00:03:35,820
Quem o fez, f-lo bem feito.

35
00:03:36,260 --> 00:03:39,060
S estou a dizer que algum
pde ter feito

36
00:03:39,060 --> 00:03:42,700
Piratas!
- No h provas disso.

37
00:03:42,700 --> 00:03:44,060
Provavelmente foi um acidente.

38
00:03:46,340 --> 00:03:47,780
Avisem o Capito agora!
- Sim, senhor.

39
00:03:48,260 --> 00:03:50,100
Comecem a navegar.
Enviem os botes.

40
00:03:54,060 --> 00:03:57,900
Elizabeth, quero que acompanhe
o garoto, ficar aos teus cuidados.

41
00:03:59,260 --> 00:04:00,660
Cuida dele.

42
00:04:19,460 --> 00:04:20,420
Est bem.

43
00:04:21,680 --> 00:04:23,240
Meu nome Elizabeth Swann.

44
00:04:24,160 --> 00:04:26,480
Will Turner.

45
00:04:26,880 --> 00:04:28,800
Estou a cuidar de ti, Will.

46
00:04:42,660 --> 00:04:45,420
um pirata!
- Disseste algo?

47
00:04:46,020 --> 00:04:49,180
Seu nome William Turner,
tudo que sei.

48
00:04:50,540 --> 00:04:51,940
L
[...]
Everything OK? Download subtitles