Preview Subtitle for The Club


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:36,328 --> 00:01:39,195
Les Soprano

2
00:02:11,563 --> 00:02:14,828
Messieurs, puis-je
vous offrir quelque chose?

3
00:02:18,370 --> 00:02:20,702
Les pompiers du Comté d'orange

4
00:02:20,739 --> 00:02:22,604
ont demandé des renforts

5
00:02:22,641 --> 00:02:25,269
auprès des services forestiers
de Californie...

6
00:02:39,324 --> 00:02:43,260
Vous êtes bien chez les Soprano.
Laissez un message. A plus tard!

7
00:02:43,295 --> 00:02:46,423
Arrêtez de vous mettre
les doigts dans le nez!

8
00:02:46,465 --> 00:02:48,695
Je suis arrivé.
Appelle-moi.

9
00:02:48,734 --> 00:02:51,328
Je t'aime.

10
00:03:02,314 --> 00:03:04,544
Merci.

11
00:03:42,754 --> 00:03:44,619
SECTEUR OUEST
CONFERENCE MILITAIRE 2006

12
00:03:46,691 --> 00:03:50,991
Bonjour.
Je m'appelle Anthony Soprano.

13
00:03:51,029 --> 00:03:53,497
D'accord, puis-je voir une pièce
d'identité, s'il vous plaît?

14
00:04:07,913 --> 00:04:10,279
Qu'est-ce que ça veut dire?

15
00:04:11,283 --> 00:04:13,046
Ce n'est pas mon portefeuille.

16
00:04:14,386 --> 00:04:16,115
Ah, non.

17
00:04:21,526 --> 00:04:23,289
Et ce n'est pas ma mallette.

18
00:04:26,898 --> 00:04:29,594
Hier soir...

19
00:04:29,634 --> 00:04:31,568
Je suis allé dans un bar
en face de mon hôtel.

20
00:04:31,603 --> 00:04:33,969
J'ai dû me tromper de mallette.

21
00:04:34,005 --> 00:04:36,405
Bon, puisque je suis ici,

22
00:04:36,441 --> 00:04:37,999
je vais essayer
d'appeler le bar,

23
00:04:38,043 --> 00:04:39,943
mais est-ce que vous pourriez
me laisser entrer

24
00:04:39,978 --> 00:04:41,502
pour que je ne rate pas
la séance du matin?

25
00:04:41,546 --> 00:04:43,207
Je ne peux pas faire ça.

26
00:04:43,248 --> 00:04:45,478
Ecoutez, j'arrive en avion
du New Jersey

27
00:04:45,517 --> 00:04:48,077
et le Colonel Colonna
fait sa conférence à 10h30.

28
00:04:48,119 --> 00:04:50,747
Je ne peux pas vous laisser entrer
sans pièce d'identité, monsieur.

29
00:04:50,789 --> 00:04:52,814
- Par sécurité.
- Je suis sur la liste.

30
00:04:52,858 --> 00:04:54,951
Désolée.

31
00:04:54,993 --> 00:04:56,585
Le monde a changé.

32
00:05:01,867 --> 00:05:04,165
J'ai 87 $ en liquide.

33
00:05:04,202 --> 00:05:06,602
Sa mallette est une Bally aussi?

34
00:05:06,638 --> 00:05:09,903
Non, je n'ai pas regardé la marque
quand je l'ai ramassée.

35
00:05:09,941 --> 00:05:12,205
Elle ressemblait à la mienne, c'est tout.

36
00:05:12,244 --> 00:05:14,804
Je te l'ai offerte pour NoëI, Ton'.

37
00:05:14,846 --> 00:05:17,576
Je sais, ma chérie.

38
00:05:17,616 --> 00:05:21,916
L'adresse sur son permis est en
Arizona, pas de numéro de téléphone.

39
00:05:21,953 --> 00:05:24,513
Qu'est-ce qu'il a dans sa mallette?
Tu as regardé?

40
00:05:24,556 --> 00:05:27,582
Evidemment, que j'ai regardé.
Il y a tout un tas de brochures

41
00:05:27,626 --> 00:05:30,493
sur des systèmes de chauffage par
énergie solaire, sans nom d'entreprise.

42
00:05:30,529 --> 00:05:32,963
Il te contactera.

43
00:05:32,998 --> 00:05:36,229
C'était une excellente conférence.

44
00:05:36,268 --> 00:05:38,930
- Et voilà, c'est trop tard.
- Quoi?

45
00:05:38,970 --> 00:05:42,406
- Rien.
- Essaie de ne pas t'inquiéter, Ton'.

46
00:05:42,440 --> 00:05:44,237
C'est tout ma vie
qui est dans cette mallette.

47
00:05:50,515 --> 00:05:52,
[...]
Everything OK? Download subtitles