Preview Subtitle for All Stars
If preview looks OK then Download subtitles
1
00:00:06,630 --> 00:00:09,625
Il y a 36 jours, 18 anciens naufragés
2
00:00:09,750 --> 00:00:11,825
se réunissaient
sur les côtes du Panama
3
00:00:11,950 --> 00:00:14,481
sous escorte militaire complète.
4
00:00:15,730 --> 00:00:17,617
Ils étaient les meilleurs :
5
00:00:17,742 --> 00:00:20,675
les All-Stars,
revenant jouer le jeu ultime
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,355
une nouvelle fois.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,459
Ce n'est pas un jeu de gamins,
c'est pour les grands.
8
00:00:27,660 --> 00:00:29,625
Ils furent divisés en trois tribus
9
00:00:29,750 --> 00:00:31,925
et abandonnés
avec une seule machette
10
00:00:32,050 --> 00:00:34,876
dans la jungle hostile du Panama.
11
00:00:35,001 --> 00:00:36,645
Tout était plus intense :
12
00:00:36,770 --> 00:00:37,780
la survie...
13
00:00:37,905 --> 00:00:39,139
J'ai plus de jus.
14
00:00:39,264 --> 00:00:40,370
... la stratégie...
15
00:00:40,495 --> 00:00:42,784
Ouais, je pourrais faire du feu
sans sourciller.
16
00:00:42,909 --> 00:00:44,904
Mais ils n'ont pas besoin
de le savoir.
17
00:00:45,637 --> 00:00:47,025
... et la suspicion.
18
00:00:47,150 --> 00:00:50,116
- J'ai confiance en aucun de vous.
- Moi non plus !
19
00:00:50,241 --> 00:00:52,886
Personne ne se fait confiance,
compris ?
20
00:00:53,011 --> 00:00:55,860
Pourtant, des alliances
se formèrent immédiatement.
21
00:00:55,985 --> 00:00:58,152
On devrait s'allier.
22
00:00:58,277 --> 00:01:01,025
T'es aussi un homme de parole,
à ce que je sache.
23
00:01:01,150 --> 00:01:03,263
Qu'en penses-tu ?
On fait une alliance ?
24
00:01:03,685 --> 00:01:05,325
On couvre nos arrières ?
25
00:01:05,450 --> 00:01:07,567
Puis-je te prendre au sérieux ?
26
00:01:08,868 --> 00:01:09,941
Partez !
27
00:01:10,066 --> 00:01:12,347
La compétition était acharnée
dans les épreuves,
28
00:01:12,472 --> 00:01:14,774
car les All-Stars
avaient beaucoup à prouver.
29
00:01:14,899 --> 00:01:17,830
Chapera est la première tribu
à remporter l'immunité.
30
00:01:21,833 --> 00:01:25,725
Au début, les ex-gagnants
semblaient visés,
31
00:01:25,850 --> 00:01:28,588
quand Tina fut la première
All-Star éliminée.
32
00:01:28,713 --> 00:01:30,457
Tina, la tribu a parlé.
33
00:01:32,217 --> 00:01:37,072
Mais Rudy, l'ancien Navy Seal
de 75 ans, fut le suivant.
34
00:01:39,930 --> 00:01:43,061
Puis, Jenna Morasca créa la surprise
35
00:01:43,186 --> 00:01:46,314
en abandonnant le jeu pour retourner
au chevet de sa mère malade.
36
00:01:46,439 --> 00:01:49,042
Quelqu'un est très malade chez moi.
37
00:01:49,167 --> 00:01:51,644
Je dois me retirer du jeu.
38
00:01:54,930 --> 00:01:58,460
- Jenna, on est avec vous.
- Merci.
39
00:02:04,130 --> 00:02:06,205
Les éléments étaient déchaînés
40
00:02:06,330 --> 00:02:09,162
et l'aventure devint
la plus difficile de toutes.
41
00:02:09,287 --> 00:02:11,640
اa n'en vaut pas la peine.
42
00:02:14,130 --> 00:02:17,178
Mais le vrai danger
s'avéra la trahison.
43
00:02:17,303 --> 00:02:20,460
Tant que j'ai ta promesse, ça me va.
44
00:02:20,585 --> 00:02:21,708
Tape-là ?
45
00:02:24,177 --> 00:02:25,446
<
[...]
Everything OK?
Download subtitles