Preview Subtitle for Madison


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Sr. i Sra.Richard Johnson R.R.2.

2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
ELS PONTS DE MADISON

3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Hola, germaneta.

4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
B้, Michael, si us plau. Signa acํ...

5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
....i tindrเs acc้s al contingut de la caixa de seguretat.

6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Grเcies. Amb aix๒ eximeixes al banc de...

7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
....tota responsabilitat dels continguts.

8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
Que emocionant!

9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Potser descobrim que la teva mare tenia milions.

10
00:01:40,073 --> 00:01:43,349
Comencem. La teva mare ้s a...

11
00:01:43,593 --> 00:01:48,348
....la funerเria Cedar Heights fins a que es gestioni el funeral.

12
00:01:48,873 --> 00:01:50,545
No estava arreglat?

13
00:01:50,793 --> 00:01:52,465
Hi ha un problema. Qu่?

14
00:01:52,713 --> 00:01:57,025
La teva mare va deixar instruccions precises per ser incinerada.

15
00:01:57,273 --> 00:02:01,061
Jo tampoc ho entenc. Quan ho va decidir?

16
00:02:01,313 --> 00:02:03,622
Just abans de morir.

17
00:02:03,873 --> 00:02:07,502
Com? No s'incinera a ning๚. Hi ha molta gent.

18
00:02:07,753 --> 00:02:11,428
El pare va comprar dues parcelทles...

19
00:02:11,673 --> 00:02:13,789
....per a ell i per a la mare.

20
00:02:14,033 --> 00:02:17,264
- El testament diu...
- M'้s igual el que digui.

21
00:02:17,513 --> 00:02:21,665
Potser delirava. No sabia el que es feia.

22
00:02:22,033 --> 00:02:26,185
Si volia ser incinerada, per qu่ van comprar dues parcelทles?

23
00:02:26,433 --> 00:02:28,185
Va ser molt precisa.

24
00:02:28,553 --> 00:02:32,148
Que espargissin les seves cendres des del pont Roseman.

25
00:02:32,393 --> 00:02:33,985
Qu่? Au v่s!

26
00:02:34,233 --> 00:02:36,952
Sr.Peterson, segur que ho va escriure la mare?

27
00:02:37,193 --> 00:02:40,708
La Sra.Lucy Delaney en va ser testimoni.

28
00:02:40,953 --> 00:02:42,944
Pregunta-li a ella. Qui ้s?

29
00:02:43,193 --> 00:02:45,184
Jo me'n recordo d'ella.

30
00:02:45,913 --> 00:02:49,906
M'้s igual que sigui legal o no. No escaparem...

31
00:02:50,153 --> 00:02:53,384
....les seves cendres des d'un pont sense poder visitar-la...

32
00:02:53,633 --> 00:02:56,101
....perqu่ estan disseminades per tot arreu.

33
00:02:56,513 --> 00:03:01,348
La gent que passa per allํ la trepitjaran. No ho farem.

34
00:03:01,873 --> 00:03:03,909
Ni tan sols s้ si ้s cristiเ.

35
00:03:04,153 --> 00:03:07,111
Potser sigui un costum italiเ. Era Italiana.

36
00:03:07,353 --> 00:03:09,230
I qu่ passa?

37
00:03:09,873 --> 00:03:11,101
Continua.

38
00:03:11,353 --> 00:03:13,503
Podem seguir despr้s.

39
00:03:13,753 --> 00:03:16,062
I si obrim la caixa?

40
00:03:44,033 --> 00:03:46,024
Michael, mira aix๒.

41
00:03:48,553 --> 00:03:50,783
Havies vist aquestes fotografies?

42
00:03:57,393 --> 00:04:00,191
Estaven en aquest sobre datat del 1.965.

43
00:04:00,673 --> 00:04:02,391
No duu sostenidor.

44
00:04:06,913 --> 00:04:09,188
ษs el pont Holliwell.

45
00:04:10,553 --> 00:04:14,262
Per si els interessa a alg๚. Per qu่ hi ha dues escriptures?

46
00:04:14,953 --> 00:04:18,582
Aquesta ้s del terreny que va comprar el 59.

47
00:04:20,153 --> 00:04:21,472
I aix๒?

48
00:04:22,153 --> 00:04:26,590
E
[...]
Everything OK? Download subtitles