Preview Subtitle for Selma Spanish


If preview looks OK then Download subtitles


ן»1
00:00:00,570 --> 00:00:44,207

2
00:00:52,155 --> 00:00:56,500
Acepto este honor por sus seres queridos

3
00:00:56,502 --> 00:01:03,300
Hasta que la muerte nos, y por ms de 20 millones de hombres y mujeres separa

4
00:01:03,343 --> 00:01:09,000
Los motiva dignidad y no se desespere

5
00:01:11,419 --> 00:01:14,000
Esto no es cierto

6
00:01:14,261 --> 00:01:17,000
Carey) esto no es cierto)

7
00:01:17,058 --> 00:01:21,100
Qu© es esto? - Este lazo no es cierto -

8
00:01:22,490 --> 00:01:30,100
Esto no es un lazo, es bufanda - S­, pero el mismo principio a usarlos -

9
00:01:30,744 --> 00:01:34,330
No es verdad - no es verdad, no te encanta -

10
00:01:35,178 --> 00:01:40,400
No me gusta el paisaje - veo diferente y ÷nico para m­ -

11
00:01:40,488 --> 00:01:49,200
Ya sabes lo que quiero decir, vivimos en el lujo y el desgaste As­, mientras que en nuestra casa

12
00:01:50,633 --> 00:01:52,600
No es cierto

13
00:01:54,166 --> 00:01:56,800
No se puede estar en mi casa para mis hermanos que me vean as­

14
00:02:01,080 --> 00:02:04,100
No es un crimen para una escapada de unos pocos d­as para ellos (Martin)

15
00:02:08,389 --> 00:02:10,800
Es maravilloso estar de vuelta a casa

16
00:02:11,674 --> 00:02:14,000
S­ lo es

17
00:02:14,367 --> 00:02:20,500
Mire, voy a estar ms all de los d­as de los d­as

18
00:02:24,398 --> 00:02:28,800
Quiero estar en una peque±a iglesia que ense±o una fila

19
00:02:30,564 --> 00:02:33,300
Tal vez a veces me nupcial

20
00:02:35,433 --> 00:02:41,600
Y pagar todas las cuentas que poseemos nuestra casa, especialmente

21
00:02:43,485 --> 00:02:45,200
Pulgares hacia arriba

22
00:02:58,186 --> 00:03:00,300
! Te ves guapo

23
00:03:00,308 --> 00:03:07,800
A lo largo de este tiempo (Martin Luther King) habl³ de su sue±o

24
00:03:08,462 --> 00:03:13,100
Conocido como uno en todo el mundo

25
00:03:13,124 --> 00:03:15,700
Invol÷crate

26
00:03:15,761 --> 00:03:27,700
"Eso es h©roe justo", "Fundaci³n" Premio Nobel de Noruega es coronado en el a±o de 1964

27
00:03:28,267 --> 00:03:30,600
Premio de la Paz

28
00:03:46,480 --> 00:03:53,200
Acepto este honor por toda la muerte y lo hemos perdido se desv­en

29
00:03:53,829 --> 00:04:01,800
Acepto este honor por ms de 20 millones de hombres y mujeres negros que les motiva la dignidad

30
00:04:02,458 --> 00:04:11,400
Juntos creemos que ellos son la autoridad del hecho de que la ley de la igualdad han sido destruidos

31
00:04:11,974 --> 00:04:13,100
Podr­a terminar

32
00:04:13,120 --> 00:04:17,800
Yo Saqterb Nada asusta Ir© a nadie Sirak

33
00:04:17,846 --> 00:04:23,700
S­, pero la parte ms importante es que su jefe no ve que cuando toca mi pelo que fluye el agua

34
00:04:23,773 --> 00:04:26,100
Es de seda como mam

35
00:04:26,831 --> 00:04:34,200
Le dije a mi madre que yo quiero que mi Mnsaba pelo, pero ella me dijo que crece

36
00:04:34,263 --> 00:04:38,200
Me gusta su pelo - el pelo no es tan frgil -

37
00:04:38,256 --> 00:04:40,500
Pero yo sab­a qu© hacer con su pelo

38
00:04:40,551 --> 00:04:43,500
. . . . Luego se divide por la mitad de

39
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
(Cooper I)

40
00:06:08,431 --> 00:06:09,431
(I Lee Cooper)

41
00:06:40,621 --> 00:06:42,100
Yo Lee Cooper)?)

42
00:06:45,319 --> 00:06:48,400
Ahora no tiene el avance de Campe
[...]
Everything OK? Download subtitles